Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 44

Śuka’s Origin, Mastery of Śāstra, and Testing at Janaka’s Court

प्राहाभिवाद्य च तदा श्रेयोऽर्थी विनयान्वितः । मोक्षधर्मेषु कुशलो भगवान् प्रब्रवीतु मे ॥ ४४ ॥

prāhābhivādya ca tadā śreyo'rthī vinayānvitaḥ | mokṣadharmeṣu kuśalo bhagavān prabravītu me || 44 ||

Lalu, setelah menunduk memberi hormat, sang pencari kebaikan tertinggi, berhias dengan kerendahan hati, berkata: “Wahai Bhagavān, yang mahir dalam mokṣa-dharma, mohon ajarkanlah aku.”

prāhasaid
prāha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ah (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (3rd person singular, Perfect)
abhivādyahaving saluted
abhivādya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootabhi-√vad > abhivādya (कृदन्त, ल्यप्)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund): ‘having saluted’
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
tadāthen
tadā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
śreyaḥthe highest good
śreyaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśreyas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
arthīdesirous (of)
arthī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootarthin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular); ‘इच्छुक’ (desirous)
vinaya-anvitaḥendowed with humility
vinaya-anvitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvinaya (प्रातिपदिक) + anvita (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular); तृतीया-तत्पुरुष: ‘विनयेन अन्वितः’ (endowed with humility)
mokṣa-dharmeṣuin the doctrines of liberation
mokṣa-dharmeṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmokṣa (प्रातिपदिक) + dharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Locative, Plural); तत्पुरुष: ‘मोक्षस्य धर्माः’
kuśalaḥskilled, proficient
kuśalaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkuśala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
bhagavānthe venerable one, Lord
bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
prabravītumay (he) tell/speak
prabravītu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√brū (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (3rd person singular, Imperative: ‘let him speak’)
meto me
me:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी विभक्ति, एकवचन (Genitive/Dative Singular enclitic); here दत्त-सम्प्रदानार्थे (to me)

Narada (as the humble seeker addressing Sanatkumara)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

N
Narada
S
Sanatkumara

FAQs

It establishes the proper inner qualification for moksha-dharma: humility (vinaya) and a sincere desire for śreyas (the highest good), approached through respectful surrender to a realized teacher.

Though not naming bhakti directly, it models the devotional posture of a seeker—reverent salutation and prayerful request—through which higher teachings (often culminating in devotion to the Lord) are received.

No specific Vedanga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught in this verse; the practical takeaway is the discipline of guru-approach—respectful inquiry and humility—as the method for receiving moksha-oriented instruction.