Nirukta, Phonetic Variants, and Vedic Dhātu–Svara Taxonomy
परस्मैपदिनश्चैव ते मयोक्ताः स्यमादयः । दीधीङ्वेङ्स्मृतौ धातू आत्मनेपदिनौ मुने ॥ ४३ ॥
parasmaipadinaścaiva te mayoktāḥ syamādayaḥ | dīdhīṅveṅsmṛtau dhātū ātmanepadinau mune || 43 ||
Wahai muni, akar-akar yang bermula dengan “syam” yang telah aku nyatakan itu sesungguhnya parasmaipada (mengambil akhiran aktif). Namun dua akar dīdhīṅ dan veṅ, dalam makna “mengingati”, ialah ātmanepada (mengambil akhiran tengah).
Sanatkumara (in dialogue with Narada)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: none
It highlights Vedāṅga-Vyākaraṇa as a disciplined support for dharma-study: correct verbal usage preserves the integrity of mantra, śāstra recitation, and teaching—foundational for mokṣa-oriented learning.
Indirectly, it supports bhakti by insisting on accurate language in prayer, praise, and scriptural hearing (śravaṇa). Clear grammar safeguards the intended meaning when glorifying the Divine and studying dharma.
Vyākaraṇa: the verse classifies dhātus by pada—syam-ādi roots as parasmaipada, while dīdhīṅ and veṅ (in the sense of smṛti, ‘remembering’) are taught as ātmanepada.