Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 79

Vyākaraṇa-saṅgraha: Pada–Vibhakti–Kāraka–Lakāra–Samāsa

अचोरयञ्चोरयेच्चोर्यात् अचूचुरदचोरिष्यदित्येवं दश वै गणाः । प्रयोजके भावयति सनीच्छायां बुभूषति । क्रियासमभिहारे तु पंडितो बोभूयते मुने ॥ ७९ ॥

acorayañcorayeccoryāt acūcuradacoriṣyadityevaṃ daśa vai gaṇāḥ | prayojake bhāvayati sanīcchāyāṃ bubhūṣati | kriyāsamabhihāre tu paṃḍito bobhūyate mune || 79 ||

Demikianlah, sesungguhnya ada sepuluh kelompok konjugasi (gaṇa), ditunjukkan oleh bentuk seperti: “biarlah dia menyebabkan mencuri,” “dia boleh menyebabkan mencuri,” “dia akan mencuri,” “mereka telah mencuri,” dan “dia tidak akan mencuri.” Dalam bentuk kausatif maknanya “dia membuat orang lain melakukan”; dalam desideratif maknanya “dia berhasrat untuk menjadi/berbuat”; dan dalam intensif (kekerapan) menandakan perbuatan yang diulang atau ditekankan—wahai muni.

अचोरयत्(he) was causing to steal
अचोरयत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootचुर् (धातु)
Formणिच्-प्रत्ययान्त (Causative), लङ् (Imperfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
चोरयेत्(he) should cause to steal
चोरयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootचुर् (धातु)
Formणिच्-प्रत्ययान्त (Causative), विधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
चोर्यात्(he) should cause to steal
चोर्यात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootचुर् (धातु)
Formणिच्-प्रत्ययान्त (Causative), विधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन (alternate/short form)
अचूचुरत्(he) caused to steal (perfect)
अचूचुरत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootचुर् (धातु)
Formणिच्-प्रत्ययान्त (Causative), लिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
अचोरिष्यत्(he) would cause to steal
अचोरिष्यत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootचुर् (धातु)
Formणिच्-प्रत्ययान्त (Causative), लृङ् (Conditional), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative)
एवम्in this way
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner)
दशten
दश:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदशन् (प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक (numeral), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (plural), पुंलिङ्ग (agreeing with गणाः)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
गणाःgroups/classes
गणाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
प्रयोजकेin the causative (usage) / in the instigator-context
प्रयोजके:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रयोजक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन; अधिकरण (locus)
भावयति(he) causes to be / makes (someone) do
भावयति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formणिच्-प्रत्ययान्त (Causative), लट् (Present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
सनीच्छायाम्in the desire to obtain (something)
सनीच्छायाम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसनीच्छा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण
बुभूषतिwishes to be / desires
बुभूषति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formसन्-प्रत्ययान्त (Desiderative/सन्), लट्, परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
क्रियासमभिहारेin the intensive/repeated performance of an action
क्रियासमभिहारे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्रिया + समभिहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुष-समास (षष्ठी/सम्बन्धः: क्रियायाः समभिहारः)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-निपात (adversative/emphatic particle)
पण्डितःthe learned man
पण्डितः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपण्डित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
बोभूयतेacts repeatedly/with intensity; becomes intensely
बोभूयते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formयङ् (Intensive/यङ्), लट् (Present), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन

Sanatkumara (teaching Narada in a Vedanga/Vyakarana context)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: none

N
Narada
S
Sanatkumara

FAQs

It frames disciplined śāstric learning—especially Vyākaraṇa (grammar)—as a tool for clarity of meaning, which supports right understanding (samyag-jñāna) in Mokṣa-dharma.

Indirectly: by emphasizing precise language and intention (causative, desiderative, intensive meanings), it supports accurate recitation and comprehension of mantras and Vishnu-stuti, which strengthens bhakti through correct understanding.

Vyākaraṇa (Sanskrit grammar): verb-class groupings (daśa gaṇāḥ) and how causative (ṇij), desiderative (san), and intensive (yaṅ) usages shift meaning in real sentences.