Vyākaraṇa-saṅgraha: Pada–Vibhakti–Kāraka–Lakāra–Samāsa
तुतोद तोत्ता तोत्स्यति तुदत्वतुदत्तुदेत्तुद्याद्धि । अतौत्सीदतोत्स्यदिति च रुणद्धि रूरोध रोद्धा रोत्स्यति वै ॥ ७६ ॥
tutoda tottā totsyati tudatvatudattudettudyāddhi | atautsīdatotsyaditi ca ruṇaddhi rūrodha roddhā rotsyati vai || 76 ||
“Daripada akar tud (‘memukul/menikam’): tutoda (dia telah memukul), tottā (si pemukul), dan totsyati (dia akan memukul); demikian juga: tudat (sedang memukul), tudatva (keadaan/perbuatan memukul), tudetta (moga dia memukul), dan tudyāt (dia patut memukul), sesungguhnya. Dan daripada akar rudh (‘menghalang’): atautsīt (dia telah memukul—bentuk aorist contoh), atotsyat (dia akan memukul—bentuk masa depan contoh); serta ruṇaddhi (dia menghalang), rūrodha (dia telah menghalang), roddhā (penghalang), dan rotsyati (dia akan menghalang), sesungguhnya.”
Sage Narada (teaching in a technical/illustrative Vyakarana context)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
It highlights Vyākaraṇa (grammar) as a Vedāṅga: mastery of correct word-forms supports accurate mantra/scripture transmission, which in turn safeguards dharma and aids the seeker’s clarity on the path of mokṣa.
Indirectly: bhakti in Purāṇic practice relies on correct nāma, stotra, and mantra usage; this verse underlines the discipline of precise language as a supporting limb for devotional recitation and scriptural understanding.
Vyākaraṇa (Sanskrit grammar), specifically dhātu-based verb derivations and conjugational exemplars (agent nouns, participles, optative/benedictive-type forms, and future forms) using roots like tud and rudh.