Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 101

Sṛṣṭi-pralaya-kathana: Mahābhūta-guṇāḥ, Vṛkṣa-indriya-vādaḥ, Prāṇa-vāyu-vyavasthā

एवं त्विह स सर्वत्र प्राणैस्तु परिपाल्यते । पृष्ठतस्तु समानेन स्वां स्वां गतिमुपाश्रितः ॥ १०१ ॥

evaṃ tviha sa sarvatra prāṇaistu paripālyate | pṛṣṭhatastu samānena svāṃ svāṃ gatimupāśritaḥ || 101 ||

Demikianlah, di dalam tubuh ini ia dipelihara di segala tempat oleh nafas-nafas hayat. Dan dari belakang, oleh samāna—nafas yang menyamaratakan—setiap fungsi menempuh haluan dan tujuan masing-masing.

evamthus
evam:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (अव्यय-क्रियाविशेषण)
tubut/indeed
tu:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormIndeclinable particle (अव्यय-निपात)
ihahere
iha:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (अव्यय-क्रियाविशेषण)
saḥhe/that (one)
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); pronoun
sarvatraeverywhere
sarvatra:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsarvatra (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (अव्यय-क्रियाविशेषण)
prāṇaiḥby the vital breaths
prāṇaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootprāṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
tuindeed
tu:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormIndeclinable particle (अव्यय-निपात)
paripālyateis protected/maintained
paripālyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpari-pāl (धातु)
FormPresent tense (लट्), Passive voice (कर्मणि), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
pṛṣṭhataḥfrom behind
pṛṣṭhataḥ:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpṛṣṭhatas (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (अव्यय), ‘from behind/at the back’
tuindeed
tu:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormIndeclinable particle (अव्यय-निपात)
samānenaby Samāna (vital air)
samānena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsamāna (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); name of a vital air
svāmone’s own
svām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); reflexive/possessive adjective
svāmeach one’s own
svām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); repetition for distributive sense
gatimcourse/movement
gatim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
upāśritaḥhas resorted to/has taken refuge in
upāśritaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootupa-ā-śri (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)

Sanatkumara (in dialogue with Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: none

P
Prana
S
Samana

FAQs

It frames the body-mind system as governed by prāṇa (vital currents), implying that mastery and purification of life-breath supports steadiness, self-control, and the inward turn required for mokṣa.

By highlighting how prāṇa sustains all functions, it indirectly points to the need for regulated living and inner discipline so the mind becomes fit for one-pointed remembrance and devotion to the Lord.

It most closely aligns with applied yogic physiology used in sādhana (prāṇa-vāyu functions such as samāna), supporting disciplined practice alongside scriptural study rather than a ritual rule or astrology detail.