The Outline (Anukramaṇī) of the Vāyavīya (Vāyu) Purāṇa
इदं ब्रह्मा हारीरिदं साक्षाच्चेदं परो हरः । इदं ब्रह्म निराकारं कैवल्यं नर्मदाजलम् ॥ ९ ॥
idaṃ brahmā hārīridaṃ sākṣāccedaṃ paro haraḥ | idaṃ brahma nirākāraṃ kaivalyaṃ narmadājalam || 9 ||
Inilah Brahmā; inilah sesungguhnya Hari (Viṣṇu). Inilah secara langsung Hara Yang Tertinggi (Śiva). Inilah Brahman yang tanpa rupa; inilah pembebasan itu sendiri—air suci Sungai Narmadā.
Narada
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
It declares Narmadā’s water as non-different from the highest reality—identifying it with Brahmā, Viṣṇu (Hari), and Śiva (Hara), and ultimately with nirākāra Brahman and kaivalya—thereby framing Narmadā as a direct means to purification and liberation.
By presenting the tirtha itself as the living presence of the Supreme, it encourages reverent approach—snāna, japa, and worship at Narmadā done with devotion—seeing the deity not as distant but as immediately accessible (sākṣāt) through the sacred river.
No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught in this verse; the practical takeaway is tīrtha-dharma—using scripturally sanctioned acts such as tīrtha-snāna and sacred remembrance as a discipline aligned with mokṣa.