Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 13

The Description of the Index (Anukramaṇikā) of the Padma Purāṇa

सिद्धाख्यानं ततः प्रोक्तं खंडस्यास्य फलोहनम् । सूतशौनकसंवादं भूमिखंडमिदं स्मृतम् ॥ १३ ॥

siddhākhyānaṃ tataḥ proktaṃ khaṃḍasyāsya phalohanam | sūtaśaunakasaṃvādaṃ bhūmikhaṃḍamidaṃ smṛtam || 13 ||

Seterusnya diceritakan kisah “Siddha”, serta hasil pahala yang berbuah daripada bahagian ini. Bahagian ini dikenang sebagai “Bhūmi-khaṇḍa”, tersusun sebagai dialog antara Sūta dan Śaunaka.

सिद्ध-आख्यानम्the narrative of Siddha
सिद्ध-आख्यानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसिद्ध (प्रातिपदिक) + आख्यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (सिद्धस्य/सिद्धविषयकं आख्यानम्)
ततःthereafter
ततः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) = thereafter
प्रोक्तम्declared
प्रोक्तम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootप्र-वच् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; past passive participle = ‘said/declared’
खण्डस्यof the section
खण्डस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootखण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; Genitive singular
अस्यof this
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6), एकवचन; pronominal genitive = ‘of this’
फल-ओहनम्the bestowal/bringing of results
फल-ओहनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक) + ओहन (प्रातिपदिक; √उह्/वह् भाव)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (फलानाम् ओहनम् = फलप्रदत्वम्/फलवहनम्)
सूत-शौनक-संवादम्the dialogue between Sūta and Śaunaka
सूत-शौनक-संवादम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक) + शौनक (प्रातिपदिक) + संवाद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (सूतशौनकयोः संवादम्)
भूमि-खण्डम्the Bhūmi-khaṇḍa (earth-section)
भूमि-खण्डम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक) + खण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (भूमेः खण्डम्)
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; pronominal = ‘this’
स्मृतम्is called/remembered as
स्मृतम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; past passive participle = ‘is remembered/called’

Suta

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

S
Suta
S
Shaunaka

FAQs

It marks the text’s self-structure: the Purana identifies its own section (Bhūmi-khaṇḍa), its framing dialogue (Sūta–Śaunaka), and the promised spiritual “fruit” (phala) of engaging with it—emphasizing that śravaṇa and adhyayana are purposeful, merit-bearing acts.

Indirectly: by highlighting “phalohanam” (fruit-bestowing results) tied to hearing/receiving the sacred narrative, it supports the bhakti principle that attentive listening to Purāṇic kathā and samvāda is itself a devotional practice that yields spiritual benefit.

No specific Vedāṅga is taught in this verse; instead, it provides an anukramaṇikā-style cue—how the Purāṇa is organized through dialogue and sectioning—useful for traditional study-method (pāṭha-krama) and citation.