The Narration of the Brāhma Purāṇa’s Account
Brāhma Purāṇānukramaṇikā
सूतशौनकसंवादं भुक्तिमुक्तिप्रदायकम् । लिखित्वैतत्पुराणं यो वैशाख्यां हेमसंयुतम् ॥ ४४ ॥
sūtaśaunakasaṃvādaṃ bhuktimuktipradāyakam | likhitvaitatpurāṇaṃ yo vaiśākhyāṃ hemasaṃyutam || 44 ||
Sesiapa yang menyalin Purāṇa ini—wacana suci antara Sūta dan Śaunaka yang menganugerahkan kenikmatan duniawi serta moksha—pada bulan Vaiśākha, bersama emas, akan memperoleh pahala kebajikan yang dijanjikan.
Suta (in the Suta–Shaunaka dialogue framework)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It presents a phalaśruti: preserving the Purāṇa by having it written (and offering it with dāna) is praised as a means to both bhukti (rightful prosperity) and mukti (liberation), emphasizing scripture-service as a spiritual act.
By valuing the copying and gifting of the Purāṇa, the verse frames bhakti as practical seva—supporting the spread of sacred narration (kathā/saṃvāda) that nurtures devotion and leads ultimately toward mokṣa.
While not a direct Vedāṅga teaching, it reflects dharma-śāstric practice: auspicious kāla (timing) in Vaiśākha and the ritual principle of dāna (especially hema-dāna) connected to śāstra-preservation (likhita-dāna).