Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 85

The Narration of the Trayodaśī Vow Observed Throughout the Twelve Months

मोदते भुवि विख्यातो राजराज इवापरः ॥ ८४ ॥

modate bhuvi vikhyāto rājarāja ivāparaḥ || 84 ||

Termasyhur di dunia, dia bersukacita di bumi bagaikan seorang maharaja yang lain di antara para raja.

मोदतेrejoices
मोदते:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootमुद् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; rejoices
भुविon earth
भुवि:
अधिकरण (Locative)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक: भुव्/भू)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; locative: on earth
विख्यातःfamed
विख्यातः:
कर्तृविशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootवि-ख्यात (कृदन्त; ख्या धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; well-known/famed (qualifier of subject)
राजराजः(like) the king of kings
राजराजः:
उपमान (Standard of comparison)
TypeNoun
Rootराज-राज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; tatpuruṣa ‘king of kings’
इवlike
इव:
सम्बन्ध (Comparative particle)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक अव्यय (particle of comparison)
अपरःanother (as it were)
अपरः:
कर्तृविशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘another/second’ (as if another king of kings)

Narada (narrative summary voice; dialogue context traditionally with Sanatkumara line)

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It presents a phala-style result: rightful conduct leads to kīrti (renown) and inner contentment, depicted through the image of an emperor-like joy in the world.

Indirectly, it implies that virtue aligned with dharma (often rooted in devotion and sacred observances in the Purana) yields serenity and auspicious reputation, supporting a stable life conducive to bhakti.

No specific Vedanga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Śikṣā) is directly taught in this line; it functions as a result-statement emphasizing worldly outcomes (kīrti, sukha) of dharmic practice.