Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 55

द्वादशमासेषु अष्टमी-व्रत-कथनम्

Account of the Aṣṭamī Vow Across the Twelve Months

करिष्येऽहं महालक्ष्मीव्रतं ते त्वत्परायणः । तदविघ्नेन मे यातु समाप्तिं त्वत्प्रसादतः ॥ ५५ ॥

kariṣye'haṃ mahālakṣmīvrataṃ te tvatparāyaṇaḥ | tadavighnena me yātu samāptiṃ tvatprasādataḥ || 55 ||

Aku akan melaksanakan Mahālakṣmī-vrata-Mu, dengan berserah sepenuhnya kepada-Mu. Dengan rahmat-Mu, semoga ia sampai kepada penyempurnaan bagiku tanpa sebarang halangan.

करिष्येI will do/perform
करिष्ये:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलृट् (simple future), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
महा-लक्ष्मी-व्रतम्the vow of Mahālakṣmī
महा-लक्ष्मी-व्रतम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + लक्ष्मी (प्रातिपदिक) + व्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
तेof you/your
ते:
सम्बन्ध (Sambandha)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/genitive) एकवचन (also can function as dative in some contexts; here genitive)
त्वत्-परायणःdevoted to you
त्वत्-परायणः:
कर्ता-विशेषण (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootत्वत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + परायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (अहम्)
तत्-अविघ्नेनwithout obstruction
तत्-अविघ्नेन:
करण (Karaṇa)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अविघ्न (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), एकवचन; 'without obstacle' (instrumental of manner)
मेfor me
मे:
सम्प्रदान (Sampradāna)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/genitive) एकवचन; 'for me/to me' sense contextually
यातुmay it go/attain
यातु:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलोट् (imperative/benedictive use), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
समाप्तिम्completion
समाप्तिम्:
कर्म/गति-लक्ष्य (Karma/goal)
TypeNoun
Rootसमाप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
त्वत्-प्रसादतःby your grace
त्वत्-प्रसादतः:
अपादान/हेतु (Apādāna/Hetu)
TypeNoun
Rootत्वत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + प्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/ablative), एकवचन; हेतौ (cause): 'from/through your grace'

Narrative voice within the Narada Purana (a devotee speaking to Mahalakshmi)

Vrata: Mahālakṣmī-vrata

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

M
Mahalakshmi

FAQs

It frames vrata as an act of surrender: the devotee commits to Mahālakṣmī’s observance and seeks her anugraha so the vow culminates in “samāpti” (successful completion) free from vighnas (hindrances).

Bhakti appears through “tvat-parāyaṇaḥ”—taking the deity as sole refuge—showing that ritual observance is meant to be supported by heartfelt dependence on divine grace rather than mere external performance.

The verse emphasizes ritual discipline (vrata) and the standard prayoga of seeking “avighna” and “samāpti,” a practical principle of kalpa-style observance: begin with sankalpa and rely on deva-prasāda for completion.