The Exposition of the Saptamī Vow Observed Across Twelve Months
Saptamī-vrata-prakāśana
पालय त्वं जगत्कृत्स्नं यतोऽसि धर्मसम्भवा । इत्युक्त्वा वेदविदुषे दत्त्वा कृत्वा च दक्षिणाम् ॥ ४२ ॥
pālaya tvaṃ jagatkṛtsnaṃ yato'si dharmasambhavā | ityuktvā vedaviduṣe dattvā kṛtvā ca dakṣiṇām || 42 ||
“Peliharalah seluruh jagat, kerana engkau lahir daripada Dharma.” Setelah berkata demikian, dia pun memberikan dakṣiṇā, iaitu honorarium suci, kepada orang bijak yang mengetahui Veda, dengan sempurna.
Narada (narrative voice within the Anukramanika-style summary context)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It links worldly governance to Dharma: one who is “born of Dharma” must uphold and protect the entire world, and must also honor Vedic learning through proper ritual gifts (dakṣiṇā).
While not explicitly naming a deity, it reflects bhakti-informed dharma: reverence for Veda and its custodians, humility in giving, and protecting beings as a sacred duty—conduct that supports devotional life and divine order.
It highlights ritual propriety (kalpa-oriented practice): completing rites with the prescribed dakṣiṇā to the vedavid, emphasizing correct performance and honoring Vedic expertise.