देवसेना महाभागा लब्धा सर्वुसुरार्पिता । अतस्तस्यां सुरश्रेष्ठां देवसेनां च षण्मुखम् ॥ ३८ ॥
devasenā mahābhāgā labdhā sarvusurārpitā | atastasyāṃ suraśreṣṭhāṃ devasenāṃ ca ṣaṇmukham || 38 ||
Maka demikianlah Devasenā—yang amat berbahagia—telah diperoleh, dipersembahkan oleh sekalian para dewa. Oleh sebab itu, daripadanya lahirlah yang termulia antara para dewa: Ṣaṇmukha (Skanda).
Narada (narrating a puranic summary within the dialogue framework)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: bhakti
It emphasizes divine agency and collective deva-ordination: Devasenā is depicted as a gift sanctioned by all gods, and her offspring (Ṣaṇmukha/Skanda) is presented as an exalted divine manifestation, reinforcing the puranic theme that key avatāra-like births occur by cosmic consensus.
While not a direct bhakti-injunction, it supports bhakti by portraying revered deities (like Skanda) as divinely instituted; such narratives ground devotional reverence (śraddhā) and legitimize worship through puranic remembrance (smaraṇa) of sacred origins.
This verse primarily serves puranic genealogy and narrative indexing rather than a Vedāṅga teaching; its practical takeaway is the use of precise naming/epithets (e.g., Ṣaṇmukha) typical of itihāsa-purāṇa style for identification in recitation and ritual storytelling.