Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 22

The Exposition of the Pratipadā Vrata for the Twelve Months

वायनं सुमहत्पुण्यं देवताप्रीतिवर्धकम् । दद्याद्विप्राय संकल्प्य धनवृद्ध्यै मुनीश्वर ॥ २२ ॥

vāyanaṃ sumahatpuṇyaṃ devatāprītivardhakam | dadyādviprāya saṃkalpya dhanavṛddhyai munīśvara || 22 ||

Persembahan yang disebut vāyana amat besar pahalanya dan menambah keredaan para dewa. Wahai tuan para resi, hendaklah ia memberikannya kepada seorang brāhmaṇa dengan saṅkalpa yang khusyuk demi pertambahan kekayaan.

वायनम्a ritual gift/oblation (vāyana)
वायनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवायन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; Accusative singular
सुमहत्very great
सुमहत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + महत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; agreeing with ‘वायनम्’
पुण्यम्meritorious/holy
पुण्यम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; agreeing with ‘वायनम्’
देवताप्रीतिवर्धकम्increasing the gods’ satisfaction
देवताप्रीतिवर्धकम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदेवता + प्रीति + वर्धक (प्रातिपदिक)
Formसमासः: देवतानां प्रीतिं वर्धयति इति (षष्ठी-तत्पुरुष/उपपद-तत्पुरुष); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; agreeing with ‘वायनम्’
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘should give’
विप्रायto a Brahmin
विप्राय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), एकवचन; Dative singular
संकल्प्यhaving made the intention (saṅkalpa)
संकल्प्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + कल्प् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund): ‘having resolved/intended (mentally)’
धनवृद्ध्यैfor increase of wealth
धनवृद्ध्यै:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootधन + वृद्धि (प्रातिपदिक)
Formसमासः: धनस्य वृद्धिः (षष्ठी-तत्पुरुष); स्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; Dative singular (purpose)
मुनीश्वरO lord of sages
मुनीश्वर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनीश्वर (प्रातिपदिक)
Formसमासः: मुनीनां ईश्वरः (षष्ठी-तत्पुरुष); पुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; Vocative singular

Narada (in instruction to a sage addressed as munīśvara, within the dāna-vidhi context)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

D
Devata
V
Vipra (Brāhmaṇa)

FAQs

It teaches that vāyana-dāna is a high-merit act that pleases the deities, and that charity becomes spiritually efficacious when performed with clear intention (saṅkalpa) and offered to a qualified brāhmaṇa.

By emphasizing devatā-prīti (pleasing the divine), it frames ritual giving as an act of reverent service—devotional intention expressed through dharmic generosity.

The verse highlights the ritual principle of saṅkalpa—formal intentional declaration used in karmakāṇḍa practice—showing how correct resolve and proper recipient (vipra) are key components of effective dāna.