Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 2

The Description of the Index/Summary of the Garuḍa

Purāṇa

एकोनविंशसाहस्रं तार्क्ष्यकल्पकथान्वितम् । पुराणोपक्रमप्रश्नः सर्गः संक्षेपतस्ततः ॥ २ ॥

ekonaviṃśasāhasraṃ tārkṣyakalpakathānvitam | purāṇopakramapraśnaḥ sargaḥ saṃkṣepatastataḥ || 2 ||

Ia mengandungi sembilan belas ribu rangkap, beserta kisah-kisah yang berkaitan dengan Tārkṣya-kalpa. Sesudah itu, secara ringkas dihuraikan bahagian sarga (penciptaan), bersama pertanyaan tentang pembukaan Purāṇa.

एकोनविंशसाहस्रम्nineteen thousand (in number)
एकोनविंशसाहस्रम्:
Visheshya (विशेष्य)
TypeNoun
Rootएक + ऊन + विंश + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; द्विगु-समासः (संख्यावाचक) ‘(a total of) nineteen thousand’
तार्क्ष्यकल्पकथान्वितम्endowed with the narrative of the Tārkṣya-kalpa
तार्क्ष्यकल्पकथान्वितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतार्क्ष्य + कल्प + कथा + अन्वित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः; ‘तार्क्ष्यकल्पकथाभिः अन्वितम्’
पुराणोपक्रमप्रश्नःthe question concerning the opening of the Purāṇa
पुराणोपक्रमप्रश्नः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुराण + उपक्रम + प्रश्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘पुराणस्य उपक्रमप्रश्नः’
सर्गःcreation (section on creation)
सर्गः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
संक्षेपतःbriefly
संक्षेपतः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसंक्षेप (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (तसिल्-प्रत्ययान्त) ‘-तः’ = adverbial ablative; क्रियाविशेषणम्
ततःthereafter
ततः:
Discourse marker (अनुक्रमसूचक)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (तसिल्) ‘thereafter/then’; क्रमसूचक-अव्यय

Suta (narrator) summarizing the Narada Purana’s structure in the Anukramanika style

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: none

T
Tarkshya (Garuda)

FAQs

It frames the Purāṇa as a deliberately structured teaching text: first identifying its scope (verse-count and kalpa-context), then indicating that cosmology (sarga) and the rationale for the Purāṇa’s beginning are presented succinctly—guiding the reader to study with clarity of purpose.

Indirectly: by mapping the Purāṇa’s contents, it shows that devotional teachings are grounded in a coherent Purāṇic framework—kalpa narratives and creation accounts that establish the cosmic setting in which devotion to Viṣṇu and dharma are taught.

This verse is primarily an anukramaṇikā (table-of-contents) marker, not a Vedāṅga lesson; its practical takeaway is textual orientation—how Purāṇas organize topics like sarga and introductory inquiries for systematic study.