वाक्येन तीक्ष्णरूपेण मर्मान्तरविसर्पिणा निर्बिभेदाभिजातस्य हृदयं दुर्जनो यथा //
vākyena tīkṣṇarūpeṇa marmāntaravisarpiṇā nirbibhedābhijātasya hṛdayaṃ durjano yathā //
Dengan kata-kata yang tajam bentuknya, menyusup ke titik-titik nadi yang halus, orang durjana menikam hati seorang yang mulia keturunannya, seakan-akan menikam dari dalam.
This verse does not address Pralaya; it teaches ethical psychology—how cruel speech can penetrate and injure a person’s inner life like a hidden weapon.
It warns rulers and householders that governance and family life require restraint in speech: harsh, targeted words harm the virtuous and create enmity, undermining dharma and social harmony.
No Vāstu or ritual procedure is stated; the significance is moral—speech should be non-injurious, since verbal cruelty is treated as a subtle form of violence.