शतैः पञ्चभिरत्युग्रैः शराणां यममर्दयत् स विचिन्त्य यमो बाणान् ग्रसनस्यातिपौरुषम् //
śataiḥ pañcabhiratyugraiḥ śarāṇāṃ yamamardayat sa vicintya yamo bāṇān grasanasyātipauruṣam //
Dengan lima ratus anak panah yang amat ganas, dia menewaskan Yama. Lalu Yama, setelah merenungi anak-anak panah itu, memikirkan keperkasaan luar biasa Grāsana.
This verse does not discuss pralaya or cosmology; it focuses on a martial episode, highlighting how even Yama is momentarily overpowered by extraordinary human (or heroic) force.
Indirectly, it underscores the Purāṇic ideal of vīrya (heroic strength) and resolve—qualities praised in rulers and protectors—while also implying that power invites scrutiny and discernment (Yama ‘reflects’ on the attacker’s prowess).
No vāstu, temple-building, iconography, or ritual procedure is mentioned in this verse; it is purely narrative and martial in tone.