*दिवाकर उवाच नयारुण रथं शीघ्रं कालनेमिरथो यतः विमर्दस्तत्र विषमो भविता शूरसंक्षयः //
*divākara uvāca nayāruṇa rathaṃ śīghraṃ kālanemiratho yataḥ vimardastatra viṣamo bhavitā śūrasaṃkṣayaḥ //
Divākara (Matahari) bersabda: “Pimpinlah keretaku dengan segera, wahai Aruṇa—ke tempat kereta Kālanemi berada. Di sana akan timbul pertembungan yang dahsyat dan tidak seimbang, membawa kepada kebinasaan para wira.”
This verse does not address Pralaya; it is set in a martial-epic context where the Sun foresees a violent clash and the resulting loss of warriors.
Indirectly, it reflects the kṣatriya-world of decisive action and foreknowledge in warfare—leaders must respond swiftly to threats and understand that conflict can entail heavy human cost.
No Vāstu or ritual procedure is mentioned; the imagery centers on the Sun’s chariot and an impending battlefield encounter.