भर्त्सयिष्यति तां देवीं ततः सा कुपिता सती प्रयास्यति तपश्चर्तुं तत्तस्मात्तपसे पुनः //
bhartsayiṣyati tāṃ devīṃ tataḥ sā kupitā satī prayāsyati tapaścartuṃ tattasmāttapase punaḥ //
Baginda akan menegur dewi itu; lalu dia—Sati—dalam kemarahan, akan berangkat untuk menjalani pertapaan. Oleh itu, dia akan kembali bersandar pada tapas sekali lagi.
This verse does not describe pralaya or cosmology; it focuses on a moral-narrative turning point where an insult leads the Devī (Sati) to undertake tapas.
It implicitly warns against harsh speech and disrespect toward the virtuous (especially women and the divine), showing how rebuke can trigger rupture and withdrawal into asceticism—an ethical lesson relevant to household harmony and royal conduct.
No Vāstu or temple-building rule is stated here; the ritual takeaway is the emphasis on tapas (austerity) as a purificatory and transformative religious practice following offense or conflict.