तैः शिष्टैश्चलितो धर्मः स्थाप्यते वै युगे युगे त्रयी वार्त्ता दण्डनीतिः प्रजावर्णाश्रमेप्सया //
taiḥ śiṣṭaiścalito dharmaḥ sthāpyate vai yuge yuge trayī vārttā daṇḍanītiḥ prajāvarṇāśramepsayā //
Oleh para śiṣṭa itu, Dharma yang telah digerakkan ditegakkan kembali dari zaman ke zaman—melalui triad Veda (trayi), melalui vārttā (sara hidup dan ekonomi), dan melalui daṇḍanīti (ilmu hukuman serta pemerintahan)—agar rakyat dibimbing menuju tertib varṇa dan āśrama yang sewajarnya.
It does not describe Pralaya directly; instead, it emphasizes continuity across yugas—Dharma is repeatedly restored through Vedic authority (trayī), economic order (vārttā), and governance (daṇḍanīti).
It frames a king’s core duty as maintaining Dharma through daṇḍanīti (just punishment and administration) while supporting vārttā (stable livelihood and economy) and honoring Vedic norms—so society remains aligned with varṇa and āśrama duties.
No specific Vāstu or temple-building rule is stated; the ritual anchor is trayī (Vedic learning/ritual tradition), presented as one of the pillars by which Dharma is re-established.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Matsya Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.