HomeMarkandeya PuranaAdhy. 8Shloka 190
Previous Verse
Next Verse

Shloka 190

Adhyaya 8Harishchandra’s Trial: Truth, the Sale of Family, and Bondage to a Chandala

कस्य जानुप्रणीतेन पिङ्गेन क्षितिरेणुना ।

ममोत्तरीयमुत्सङ्गं तथाङ्गं मलमेṣ्यति ॥

kasya jānu-praṇītena piṅgena kṣiti-reṇunā | mamottarīyam utsaṅgaṃ tathāṅgaṃ malam eṣyati ||

Dengan debu tanah yang kekuningan—yang diterbangkan oleh lutut kecil—siapakah lagi akan mengotorkan kain atasanku, ribaku, dan tubuhku demikian?

कस्यof whom? whose?
कस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; प्रश्नवाचक
जानु-प्रणीतेनled/dragged by the knee
जानु-प्रणीतेन:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootजानु (प्रातिपदिक) + प्र + नी (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formतत्पुरुष-समास (तृतीया-तत्पुरुष/करणसंबन्धः: जानुना प्रणीतेन); पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; विशेषणम् (रेणुना)
पिङ्गेनtawny, brownish
पिङ्गेन:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootपिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; विशेषणम् (रेणुना)
क्षिति-रेणुनाwith dust of the earth
क्षिति-रेणुना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootक्षिति (प्रातिपदिक) + रेणु (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (क्षितेः रेणुः); पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
उत्तरीयम्upper garment
उत्तरीयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउत्तरीय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
उत्सङ्गम्lap, bosom
उत्सङ्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउत्सङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
तथाso, likewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
अङ्गम्body, limb
अङ्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
मलम्dirt, grime
मलम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
एष्यतिwill come, will cover/approach
एष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootइ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
The King (direct speech)

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Domestic intimacyTender realismImpermanence of joy

FAQs

The king mourns not abstractions but ordinary tenderness—showing that saṃsāra binds through the very sweetness of daily life. The lesson is to cherish without possessiveness, aligning love with dharma and acceptance.

Ākhyāna; an affective passage supporting later instruction, rather than cosmological classification.

Dust (reṇu) can signify materiality and mortality: all bodies return to earth. The child’s dust on the king’s body foreshadows the ultimate ‘dusting’ of all embodied relations by time.