HomeMarkandeya PuranaAdhy. 8Shloka 191

Shloka 191

Adhyaya 8Vasu's Redemption

अङ्गप्रत्यङ्गसम्भूतो मनोहृदयनन्दनः ।

मया कुपित्रा हा वत्स ! विक्रीतो येन वस्तुवत् ॥

aṅga-pratyaṅga-sambhūto mano-hṛdaya-nandanaḥ | mayā kupitrā hā vatsa! vikrīto yena vastuvat ||

Lahir daripada anggota dan bahagian anggota tubuhku sendiri, yang menggembirakan fikiran dan hatiku—wahai anakku!—engkau telah kujual, aku bapa yang jahat, bagaikan suatu barang semata-mata.

अङ्ग-प्रत्यङ्ग-सम्भूतःborn from (my) limbs and sub-limbs
अङ्ग-प्रत्यङ्ग-सम्भूतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअङ्ग (प्रातिपदिक) + प्रत्यङ्ग (प्रातिपदिक) + सम् + भू (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formसमासः (अङ्गप्रत्यङ्गयोः सम्भूतः—सप्तमी/षष्ठी-तत्पुरुषार्थः); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (नन्दनः)
मनः-हृदय-नन्दनःdelight of (my) mind and heart
मनः-हृदय-नन्दनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक) + हृदय (प्रातिपदिक) + नन्दन (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (मनसः हृदयस्य च नन्दनः); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
मयाby me
मया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/करण), एकवचन; सर्वनाम; कर्तृकरणे (agent/instrument)
कु-पित्राby a wicked parent (by me, a bad mother/father)
कु-पित्रा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (कुः पिताऽसौ); पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; विशेषणयुक्तः कर्ता
हाalas!
हा:
Sambodhana (सम्बोधन/भाव)
TypeIndeclinable
Rootहा (अव्यय)
Formविस्मय/शोकसूचक-अव्यय (interjection)
वत्सO child!
वत्स:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
विक्रीतःsold
विक्रीतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootवि + क्री (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकाले क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (नन्दनः इत्यस्य)
येनby which (act), whereby
येन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; सम्बन्ध/हेतु-प्रयोगः
वस्तु-वत्like a mere object
वस्तु-वत्:
Sambandha (सम्बन्ध/उपमान)
TypeIndeclinable
Rootवस्तु (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित)
Formअव्ययभावे प्रयोगः; उपमानार्थक (like/as)
The King (direct speech)

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Self-reproachAdharma of commodifying personsPaternal guilt

FAQs

The verse explicitly condemns treating a person as property (‘like an object’). It highlights a dharmic intuition: relationships entail responsibility, and moral failure brings inner torment even before any external consequence.

Ākhyāna with ethical instruction; indirectly supports dharma-śikṣā (moral teaching) within Purāṇic narrative.

Calling the child ‘born of my limbs’ emphasizes non-separateness; selling him symbolizes the mind’s betrayal of its own deeper nature for transient gains—an inner allegory of selling the ‘Self’ to desire.