Adhyaya 8 — Vasu's Redemption
अङ्गप्रत्यङ्गसम्भूतो मनोहृदयनन्दनः ।
मया कुपित्रा हा वत्स ! विक्रीतो येन वस्तुवत् ॥
aṅga-pratyaṅga-sambhūto mano-hṛdaya-nandanaḥ | mayā kupitrā hā vatsa! vikrīto yena vastuvat ||
Lahir daripada anggota dan bahagian anggota tubuhku sendiri, yang menggembirakan fikiran dan hatiku—wahai anakku!—engkau telah kujual, aku bapa yang jahat, bagaikan suatu barang semata-mata.
{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The verse explicitly condemns treating a person as property (‘like an object’). It highlights a dharmic intuition: relationships entail responsibility, and moral failure brings inner torment even before any external consequence.
Ākhyāna with ethical instruction; indirectly supports dharma-śikṣā (moral teaching) within Purāṇic narrative.
Calling the child ‘born of my limbs’ emphasizes non-separateness; selling him symbolizes the mind’s betrayal of its own deeper nature for transient gains—an inner allegory of selling the ‘Self’ to desire.