HomeMarkandeya PuranaAdhy. 8Shloka 143
Previous Verse
Next Verse

Shloka 143

Adhyaya 8Harishchandra’s Trial: Truth, the Sale of Family, and Bondage to a Chandala

एवं दिनं वर्षशत-प्रमाणं नरकेऽभवत् ।

तथा वर्षशतं तत्र श्रीवितं नरके भटैः ॥

evaṃ dinaṃ varṣaśata-pramāṇaṃ narake 'bhavat |

tathā varṣaśataṃ tatra śrīvitaṃ narake bhaṭaiḥ ||

Thus a single day there in hell amounted to a hundred years. Likewise, there he ‘lived’ a hundred years in hell, (handled) by the attendants/executioners.

evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय (adverb/प्रकारवाचक)
dinama day
dinam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdina (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neut), द्वितीया (accusative/2nd), एकवचन (singular)
varṣaśata-pramāṇammeasured as a hundred years
varṣaśata-pramāṇam:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvarṣaśata + pramāṇa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘having the measure of a hundred years’), नपुंसकलिङ्ग (neut), द्वितीया (accusative/2nd), एकवचन (singular)
narakein hell
narake:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootnaraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc), सप्तमी (locative/7th), एकवचन (singular)
abhavatbecame, was
abhavat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलङ् (Imperfect/अनद्यतनभूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (singular)
tathālikewise, so
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb/प्रकारवाचक)
varṣaśatama hundred years
varṣaśatam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvarṣaśata (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास, नपुंसकलिङ्ग (neut), द्वितीया (accusative/2nd), एकवचन (singular)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय (adverb/स्थानवाचक)
śrīvitam(unclear; possibly ‘made to hear/announced’ or ‘endured’)
śrīvitam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootśrīvita (प्रातिपदिक; uncertain reading)
Formनपुंसकलिङ्ग (neut), द्वितीया (accusative/2nd), एकवचन (singular); पाठभेद-सन्देह: सम्भवतः ‘श्रावितम्/श्रीवितम्’ (meaning unclear)
narakein hell
narake:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootnaraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc), सप्तमी (locative/7th), एकवचन (singular)
bhaṭaiḥby the guards/soldiers
bhaṭaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbhaṭa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc), तृतीया (instrumental/3rd), बहुवचन (plural)
Narrator

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Time dilation in other realmsSeverity of karmic sufferingNaraka administration (guards/attendants)

FAQs

The verse intensifies accountability by portraying disproportionate time-experience: a brief moral lapse can yield vast experiential consequence, urging vigilance in conduct and restraint toward adharmic impulses.

Not pancalakṣaṇa; it is naraka-kāla (hell-time) description used for dharma instruction.

Time dilation suggests that in subtler states, experience is mind-dense: a single ‘day’ can contain enormous suffering because consciousness is fully exposed to its own karmic impressions without ordinary distractions.