Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Adhyaya 54Cosmography of Jambudvipa: Continents, Oceans, Varshas, and Mount Meru

कैलासो हिमवांश्चैव दक्षिणेन महाचलौ ।

पूर्वपश्चायतावेतावर्णवान्तरव्यवस्थितौ ॥

kailāso himavāṃścaiva dakṣiṇena mahācalau / pūrvapaścāyatāvetāvarṇavāntarvyavasthitau

Kailāsa dan Himavān ialah dua gunung besar di selatan. Kedua-duanya memanjang dari timur ke barat dan terletak di antara wilayah-wilayah varṇa (sebagai sempadan pemisah).

kailāsaḥKailāsa (mountain)
kailāsaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkailāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
himavānHimavān/Himālaya
himavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothimavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
evaindeed/just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
dakṣiṇenato the south/southwards
dakṣiṇena:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdakṣiṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; दिक्-निर्देशे करण/मार्गवाचक (by/on the south side)
mahācalautwo great mountains
mahācalau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + acala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन; कर्मधारय (mahāḥ acalau)
pūrva-paścāyatāḥextended east-to-west
pūrva-paścāyatāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpūrva (प्रातिपदिक) + paścā (अव्यय/दिक्) + āyata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; दिक्-परिमाणवाचक समास (east-west extended)
etauthese two
etau:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन; सर्वनाम विशेषण (refers to kailāsa & himavān)
arṇava-antara-vyavasthitausituated in the interval between oceans
arṇava-antara-vyavasthitau:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootarṇava (प्रातिपदिक) + antara (प्रातिपदिक) + vyavasthita (कृदन्त; √sthā (स्था) + vi+ava+sam उपसर्ग)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त ‘vyavasthita’; तत्पुरुष (arṇavāntare vyavasthitau)
Not identifiable from the supplied excerpt (cosmography narration)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

CosmologySacred GeographyMythic cartography

FAQs

The verse continues the Purāṇic project of ‘world-ordering’—even social or regional distinctions are narrated as embedded in geography, implying a cosmos perceived through layered classifications.

Sarga/Sthāna cosmography: description of major mountain ranges and their placement.

Mountains as ‘boundaries’ can symbolize inner thresholds—discernment lines that separate functions/qualities, while still belonging to a single integrated whole.