Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Adhyaya 54Cosmography of Jambudvipa: Continents, Oceans, Varshas, and Mount Meru

निषधः पारियात्रश्च मेरोः पार्श्वे तु पश्चिमे ।

यथा पूर्वौ तथाचैतावानीलनिषधायतौ ॥

niṣadhaḥ pāriyātraśca meroḥ pārśve tu paścime / yathā pūrvau tathā caitāvānīlaniṣadhāyatau

Niṣadha dan Pāriyātra berada di lereng barat Meru. Seperti dua gunung di timur, kedua-duanya juga mempunyai keluasan yang sama seperti Ānīla dan Niṣadha.

niṣadhaḥNiṣadha (mountain)
niṣadhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootniṣadha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
pāriyātraḥPāriyātra (mountain)
pāriyātraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpāriyātra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
meroḥof Meru
meroḥ:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmeru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
pārśveon the side/flank
pārśve:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpārśva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; स्थानवाचक
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेषबोधक अव्यय (particle: but/indeed)
paścimeon the western (side)
paścime:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpaścima (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; दिक्-विशेषण (qualifying pārśve)
yathājust as
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक अव्यय (as/just as)
pūrvauthe former two
pūrvau:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpūrva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन; विशेषण (refers to the former two mountains)
tathāso/likewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (so/likewise)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (and/also)
etauthese two
etau:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन; सर्वनाम विशेषण
ānīla-niṣadha-āyatauextended/long as Ānīla and Niṣadha (i.e., of that extent)
ānīla-niṣadha-āyatau:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootānīla (प्रातिपदिक) + niṣadha (प्रातिपदिक) + āyata (प्रातिपदिक/कृदन्त-प्राय विशेषण)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन; ‘ānīla-niṣadha’ इति द्वन्द्व-समाहारस्य उपरि ‘āyata’ विशेषणेन तत्पुरुष-समासवत् प्रयोगः; विशेषण (qualifying etau)
Not identifiable from the supplied excerpt (cosmography narration)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

CosmologySacred GeographySymmetry of quarters

FAQs

Cosmic symmetry is emphasized: the quarters balance each other. This mirrors the Purāṇic ideal that order (ṛta/dharma) manifests as proportion and correspondence.

Sarga/Sthāna cosmography: specifying the mirrored layout of mountain ranges around Meru.

East–west equivalence can be read as a teaching on inner balance—opposites are structured to correspond, suggesting harmony between complementary poles.