Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Adhyaya 50Mind-Born Progeny, Svayambhuva Manu’s Lineage, and Brahmā’s Ordinance to Duḥsaha (Alakṣmī’s Retinue)

वृथास्फोटाश्च ते वस्त्रमाहारञ्च ददामि ते ।

क्षतं कीटावपन्नञ्च तथा श्वबिरवेक्षितम् ॥

vṛthāsphoṭāśca te vastram āhārañca dadāmi te | kṣataṃ kīṭāvapannañca tathā śvabiravekṣitam ||

“Aku berikan kepadamu sebagai pakaian hanya kain-kain compang-camping, dan sebagai makanan: apa yang rosak, dipenuhi serangga, serta apa yang telah dipandang oleh anjing dan gagak.”

वृथा-स्फोटाःuseless tears/rents (lit. pointless bursts)
वृथा-स्फोटाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवृथा (अव्यय) + स्फोट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; समासः—अव्ययीभाव (वृथा स्फोटाः = व्यर्थस्फोटाः)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/सम्प्रदान) एकवचन; सर्वनाम
वस्त्रम्garment
वस्त्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
आहारम्food
आहारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
ददामिI give
ददामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; सर्वनाम
क्षतम्torn/damaged
क्षतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्षत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (वस्त्र/आहार-विशेषण)
कीट-अवपन्नम्infested by insects
कीट-अवपन्नम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकीट (प्रातिपदिक) + अवपन्न (कृदन्त-प्रातिपदिक; √पद्/पन् with ava-, past passive sense)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (कीटैः अवपन्नम् = कीट-क्षत/कीट-आक्रान्तम्)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
तथाlikewise
तथा:
Prakaraṇa (प्रकरण/रीति)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
श्व-भिर्-अवेक्षितम्looked at/tainted by dogs
श्व-भिर्-अवेक्षितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्वन् (प्रातिपदिक) + भि: (तृतीया बहुवचन-प्रत्यय) + अवेक्षित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √ईक्ष् with ava-, past passive participle)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कृदन्तः—क्त (PPP); समासार्थः—करण-तत्पुरुष (श्वभिः अवेक्षितम् = कुत्तैः निरीक्षित/स्पृष्ट)
Brahmā to Duḥsaha

{ "primaryRasa": "bibhatsa", "secondaryRasa": "dharma", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Brahmā
Purity/impurity normsHousehold disciplineConsequences of negligenceTamas and pollution

FAQs

The ‘diet’ of tamas is neglect and contamination. The verse reinforces classical purity-ethics: when one becomes careless about food and cleanliness, one metaphorically feeds Duḥsaha—privation, illness, and moral dullness.

Ācāra-dharma material; not a pancalakṣaṇa core topic, but a practical extension of dharma teaching.

Dogs/crows often mark what is cast off; symbolically, when one consumes ‘cast-off’ impressions (low, chaotic inputs), the mind becomes ragged like the clothing described.