Previous Verse
Next Verse

Shloka 93

Adhyaya 34Madālāsā’s Instruction on Sadācāra (Householder Conduct, Purity, and Daily Rites)

तिष्ठेच्च शासने तेषां श्रेयस्कामो द्विजोत्तमः ।

न च तान् विवदेद्वीमानाक्रुष्टश्चापि तैः सदा ॥

tiṣṭhec ca śāsane teṣāṃ śreyaskāmo dvijottamaḥ |

na ca tān vivaded vīmān ākruṣṭaś cāpi taiḥ sadā ||

Seorang dwijati yang utama, yang menginginkan kesejahteraan, hendaklah berpegang pada ajaran mereka; janganlah berbahas-bantah dengan mereka, dan jangan menyimpan dendam, walaupun ditegur oleh mereka.

तिष्ठेत्should stand/abide
तिष्ठेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
शासनेin the command/discipline
शासने:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootशासन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), सप्तमी विभक्ति (locative/7th), एकवचन (singular)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति (genitive/6th), बहुवचन (plural)
श्रेयस्कामःdesiring the good
श्रेयस्कामः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootश्रेयस् + काम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (षष्ठी-तत्पुरुष: श्रेयसः कामः), पुल्लिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (nominative/1st), एकवचन (singular)
द्विजोत्तमःthe best of Brahmins
द्विजोत्तमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय समास (श्रेष्ठः द्विजः), पुल्लिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
तान्them
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (masculine), द्वितीया विभक्ति (accusative/2nd), बहुवचन (plural)
विवदेत्should dispute/quarrel
विवदेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootविवद् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (singular)
वीमान्hostile/angry (as such)
वीमान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootवीमन्/वीम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (qualifier)
आक्रुष्टःhaving been abused/insulted
आक्रुष्टः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootआ + कृश्/क्रुश् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; विशेषण
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावन/अपि-कारक अव्यय (also/even)
तैःby them
तैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया विभक्ति (instrumental/3rd), बहुवचन (plural)
सदाalways
सदा:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
Unspecified in input (didactic instruction)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaHumilityGuru/elder respectConflict avoidance

FAQs

Welfare (śreyas) is linked to teachability and restraint. Even harsh correction should be met without ego-driven quarrel; this protects both social harmony and one’s spiritual progress.

Normative dharma instruction (ācāra), not within the five lakṣaṇas.

The ‘rebuke’ can be read as the friction of discipline against ego. Not reacting defensively is an inner yajña: offering pride into the fire of discernment.