Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

Adhyaya 31Naimittika and Related Śrāddha Rites: Sapiṇḍīkaraṇa, Eligibility, Timing, and Procedure

विसर्जयेत् प्रियाण्युक्त्वा प्रणिपत्य च भक्तितः ।

आद्वारमनुगच्छेच्च आगच्छेच्चानुप्रमोदितः ॥

visarjayet priyāṇy uktvā praṇipatya ca bhaktitaḥ | ādvāram anugacchec cāgacchec cānupramoditaḥ ||

Sesudah berkata-kata yang menyenangkan dan bersujud dengan penuh bhakti, dia hendaklah mempersilakan mereka beredar. Dia hendaklah mengiringi mereka hingga ke pintu, lalu kembali dengan hati tenteram dan berkenan (kerana upacara telah sempurna).

visarjayethe should dismiss
visarjayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-sṛj (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद; √sṛj ‘to send forth/dismiss’ with vi-
priyāṇipleasant words
priyāṇi:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpriya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), बहुवचन; ‘pleasant (words/things)’
uktvāhaving said
uktvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), √vac ‘having said’
praṇipatyahaving prostrated
praṇipatya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootpra-ni-pat (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), ‘having bowed down/prostrated’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
bhaktitaḥfrom devotion; devoutly
bhaktitaḥ:
Hetu (हेतु/Ablative of cause)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative), एकवचन; ‘out of devotion’
ā-dvāramup to the door
ā-dvāram:
Deśa (देश/Goal-limit)
TypeIndeclinable
Rootā (उपसर्ग/अव्यय) + dvāra (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमास; द्वितीया-तत्पुरुषभावः; अव्ययवत् प्रयोगः (adverbial: ‘up to the door’)
anugacchethe should accompany
anugacchet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootanu-gam (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; ‘should follow/escort’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक (conjunction)
āgacchethe should return
āgacchet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-gam (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; ‘should return/come back’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक (conjunction)
anu-pramoditaḥbeing pleased; contented
anu-pramoditaḥ:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootanu-pra-mud (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having been gladdened/with satisfaction’
Madālasa → Alarka (instructional discourse)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Pitṛs (implicit)
DharmaHospitalityŚrāddhaRitual closureGuest etiquette

FAQs

Dharma is expressed through manners: respectful speech, bodily humility (praṇipāta), and practical service (escorting guests) are treated as integral to the rite, not optional courtesies.

Ācāra/Dharma instruction; it supports social order (varṇāśrama) rather than cosmological narration.

Escorting to the threshold symbolizes sealing the ritual boundary—invited presences are respectfully released, preventing ritual ‘leakage’ and affirming auspicious completion.