Adhyaya 20 — Ritadhvaja’s Companionship with the Naga Princes and the Origin of the Horse Kuvalaya
जड उवाच इति पित्रा स्वयं पृष्टौ प्रणिपत्य कृताञ्जली ।
प्रत्यூचतुर्महाभागावुरगाधिपतेः सुतौ ॥
jaḍa uvāca iti pitrā svayaṃ pṛṣṭau praṇipatya kṛtāñjalī |
pratyūcatur mahābhāgāv uragādhipateḥ sutau ||
Jaḍa berkata: Demikianlah, apabila bapa mereka sendiri bertanya, dua putera mulia bagi tuan para Nāga itu menunduk dengan tangan dirapatkan (añjali) lalu menjawab.
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Even when explaining personal attachments, the sons begin with vinaya (humility): praṇipāta and añjali mark the dhārmic protocol of speech toward elders.
It is part of an instructional narrative; not directly sarga/pratisarga/manvantara/vaṃśa/vaṃśānucarita, though it lightly touches vaṃśa by identifying lineage (uragādhipati-sutau).
The bodily gesture (añjali) symbolizes the inward ‘joining’ of scattered attention; humility becomes a yogic precondition for truthful exposition.