Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Adhyaya 20Ritadhvaja’s Companionship with the Naga Princes and the Origin of the Horse Kuvalaya

मर्त्यलोके परा प्रीतिर्भवतोः केन पुत्रकौ ।

सहेति पप्रच्छ पिता तावुभौ नागदारकौ ॥

martyaloke parā prītir bhavatoḥ kena putrakau |

saheti papraccha pitā tāv ubhau nāga-dārakau ||

Lalu bapa mereka bertanya kepada dua nāga muda itu: “Di dunia manusia, oleh siapakah kamu berdua, wahai anak-anakku, menemukan kasih sayang yang begitu luar biasa?”

मर्त्यलोकेin the mortal world
मर्त्यलोके:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootमर्त्यलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुषः ‘मर्त्यानां लोकः’
पराsupreme, great
परा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifying प्रीतिः)
प्रीतिःaffection
प्रीतिः:
Karta (कर्ता; subject of implied ‘asti’)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भवतोःof you two
भवतोः:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन; आदरार्थ-प्रयोग (honorific pronoun)
केनby what (cause)
केन:
Karana (करण/Instrument; ‘by what cause/means’)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; प्रश्नवाचक (interrogative)
पुत्रकौO dear sons
पुत्रकौ:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootपुत्रक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा (Vocative/Nominative), द्विवचन; स्नेह-सूचक (endearing)
सहtogether
सह:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative content)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक (with, together)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्य-समाप्ति-अव्यय (quotative particle)
पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पिताthe father
पिता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तौthose two
तौ:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन; सर्वनाम
उभौboth
उभौ:
Karma (कर्म; qualifier)
TypeAdjective
Rootउभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन; विशेषण (qualifying तौ)
नाग-दारकौthe two serpent-boys
नाग-दारकौ:
Karma (कर्म/Object; apposition to तौ उभौ)
TypeNoun
Rootनाग + दारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन; तत्पुरुषः ‘नागस्य दारकौ’
Nāga father (questioning) within the story; narrative frame unspecified in input

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Parental inquiryCross-world relationship (Martya-loka and Pātāla)Attachment as observable behavior

FAQs

The verse sets up discernment: elders question the causes of intense attachments, especially when they lead one away from one’s proper sphere (nāga youths drawn to the human realm).

Ākhyāna/Upākhyāna (didactic story) rather than a pancalakṣaṇa core topic.

‘Martya-loka’ symbolizes the field of change and desire; the father’s question is the awakening of viveka (discrimination) toward what binds consciousness to transient realms.