Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

तस्मै सप्त सहस्राणि हयानां वातरंहसाम्‌ । द्वेच नागशते मुख्ये प्रादादू बहुधनं तदा,विवाहकालमें विराटने प्रज्वलित अग्निमें विधिवत्‌ होम कराकर ब्राह्मणोंका पूजन करनेके पश्चात्‌ दहेजमें वरपक्षको वायुके समान वेगवान्‌ सात हजार घोड़े, दो सौ बड़े-बड़े हाथी तथा और भी बहुत-सा धन भेंट किया। साथ ही राजपाट, सेना और खजानेसहित सब कुछ एवं अपने-आपको भी उनकी सेवामें समर्पित कर दिया

tasmai sapta sahasrāṇi hayānāṃ vātaraṃhasām | dve ca nāgaśate mukhye prādād bahudhanaṃ tadā ||

Vaiśampāyana berkata: Kemudian, sebagai hadiah perkahwinan, baginda menghadiahkan kepada pihak pengantin lelaki tujuh ribu ekor kuda sepantas angin, dua ratus ekor gajah utama, serta kekayaan yang melimpah selainnya. Perbuatan itu mencerminkan kewajipan raja untuk memuliakan upacara suci dan para tetamu—terutama para Brahmin—dengan persembahan yang wajar dan pemberian yang murah hati pada majlis perkahwinan, demi menegakkan dharma sosial dan ritual.

तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana
TypeNoun/Pronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, dative, singular
सप्तseven
सप्त:
TypeAdjective/Numeral
Rootसप्त
सहस्राणिthousands
सहस्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootसहस्र
Formneuter, accusative, plural
हयानाम्of horses
हयानाम्:
TypeNoun
Rootहय
Formmasculine, genitive, plural
वातरंहसाम्swift as the wind
वातरंहसाम्:
TypeAdjective
Rootवातरंहस्
Formmasculine, genitive, plural
द्वेtwo
द्वे:
TypeAdjective/Numeral
Rootद्वि
Formneuter, accusative, dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
नागशतेtwo hundreds of elephants
नागशते:
Karma
TypeNoun
Rootनागशत
Formneuter, accusative, dual
मुख्येchief, excellent
मुख्ये:
TypeAdjective
Rootमुख्य
Formneuter, accusative, dual
प्रादात्gave
प्रादात्:
TypeVerb
Rootदा (ददाति)
Formimperfect (लङ्), 3rd, singular
बहुधनम्much wealth
बहुधनम्:
Karma
TypeNoun
Rootबहुधन
Formneuter, accusative, singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
H
horses
E
elephants
W
wealth (dhana)

Educational Q&A

The verse highlights dāna (generous giving) and the royal obligation to support sacred rites and social order: wealth and power are to be used to honor dharma, especially in rites like marriage and in respectful treatment of recipients.

A royal figure bestows an immense dowry-like gift—7,000 swift horses, 200 prime elephants, and much wealth—at the time of a marriage, underscoring the scale of royal patronage and the ceremonial importance of the event.