Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Adhyāya 6: Kaṅka (Yudhiṣṭhira) Seeks Refuge in Virāṭa’s Assembly

वासुदेवस्य भगिनीं दिव्यमाल्यविभूषिताम्‌ । दिव्याम्बरधरां देवीं खड़्गखेटकधारिणीम्‌,“जो यशोदाके गर्भसे प्रकट हुई है, जो भगवान्‌ नारायणको अत्यन्त प्रिय है, नन्दगोपके कुलमें जिसने अवतार लिया है, जो सबका मंगल करनेवाली तथा कुलको बढ़ानेवाली है, जो कंसको भयभीत करनेवाली और असुरोंका संहार करनेवाली है, कंसके द्वारा पत्थरकी शिलापर पटकी जानेपर जो आकाशमें उड़ गयी थी, जिसके अंग दिव्य गन्धमाला एवं आभूषणोंसे विभूषित हैं, जिसने दिव्य वस्त्र धारण कर रखा है, जो हाथोंमें ढाल और तलवार धारण करती है, वसुदेवनन्दन श्रीकृष्णकी भगिनी उस दुगदिवीका मैं चिन्तन करता हूँ

vaiśampāyana uvāca | vāsudevasya bhaginīṃ divya-mālya-vibhūṣitām | divyāmbara-dharāṃ devīṃ khaḍga-kheṭaka-dhāriṇīm |

“Aku merenungi sang dewi—saudari Vāsudeva; dihiasi kalungan bunga syurga, berselimutkan busana ilahi; memegang pedang dan perisai.”

वासुदेवस्यof Vasudeva
वासुदेवस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootवासुदेव
FormMasculine, Genitive, Singular
भगिनीम्sister
भगिनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootभगिनी
FormFeminine, Accusative, Singular
दिव्यdivine
दिव्य:
Visheshana
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormFeminine, Accusative, Singular
माल्यwith garlands
माल्य:
Karana
TypeNoun
Rootमाल्य
FormNeuter, Instrumental, Plural
विभूषिताम्adorned
विभूषिताम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootविभूषित
FormFeminine, Accusative, Singular
दिव्यdivine
दिव्य:
Visheshana
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormFeminine, Accusative, Singular
अम्बरgarments
अम्बर:
Karma
TypeNoun
Rootअम्बर
FormNeuter, Accusative, Plural
धराम्wearing/holding
धराम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootधर
FormFeminine, Accusative, Singular
देवींgoddess
देवीं:
Karma
TypeNoun
Rootदेवी
FormFeminine, Accusative, Singular
खड्गsword
खड्ग:
Karma
TypeNoun
Rootखड्ग
FormMasculine, Accusative, Singular
खेटकshield
खेटक:
Karma
TypeNoun
Rootखेटक
FormMasculine, Accusative, Singular
धारिणीम्bearing/holding
धारिणीम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootधारिणी
FormFeminine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vāsudeva
V
Vāsudeva’s sister (Devī)
K
khaḍga (sword)
K
kheṭaka (shield)
D
divya-mālya (celestial garlands)
D
divyāmbara (divine garments)

Educational Q&A

The verse models devotional recollection of a protective divine power: remembering the goddess—radiant, adorned, and armed—signals reliance on dharmic protection and auspiciousness before or amid difficult circumstances.

The narrator Vaiśampāyana introduces a reverential description/invocation: he speaks of Vāsudeva’s sister as a goddess, ornamented with celestial garlands and garments, holding sword and shield—presenting her as a divine, protective presence.