Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Dhaumya’s Counsel on Incognito Conduct in a Royal Household (राजवसतौ आचरण-निति)

लाभे न हर्षयेद्‌ यस्तु न व्यथेद्‌ योडवमानित: । असम्मूढश्न यो नित्यं स राजवसतिं वसेत्‌,जो अभीष्ट वस्तुकी प्राप्ति होनेपर (अधिक) हर्षित नहीं होता अथवा अपमानित होनेपर अधिक व्यथाका अनुभव नहीं करता और सदा मोहशून्य होकर विवेकसे काम लेता है, वही राजाके यहाँ सुखपूर्वक रह सकता है

lābhe na harṣayed yas tu na vyathed yo 'vamānitaḥ | asammūḍhaś ca yo nityaṁ sa rājavasatiṁ vaset ||

Dhaumya berkata: “Sesiapa yang tidak meluap gembira ketika memperoleh keuntungan, tidak tergoncang ketika dihina, dan sentiasa tidak terkeliru serta berakal budi—dialah yang mampu tinggal dengan tenteram di kediaman raja.”

लाभेin gain / on obtaining
लाभे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलाभ
FormMasculine, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
हर्षयेत्should rejoice / should become elated
हर्षयेत्:
TypeVerb
Rootहृष्
FormOptative (Vidhi-lin), Parasmaipada, 3rd, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut / indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
not
:
TypeIndeclinable
Root
व्यथेत्should be distressed / should grieve
व्यथेत्:
TypeVerb
Rootव्यथ्
FormOptative (Vidhi-lin), Atmanepada, 3rd, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अवमानितःinsulted / dishonored
अवमानितः:
TypeAdjective
Rootअवमानित
FormMasculine, Nominative, Singular
असम्मूढःnot deluded / unconfused
असम्मूढः:
TypeAdjective
Rootअसम्मूढ
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
नित्यम्always
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
राजवसतिम्the king's residence / royal abode
राजवसतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजवसति
FormFeminine, Accusative, Singular
वसेत्should dwell / may live
वसेत्:
TypeVerb
Rootवस्
FormOptative (Vidhi-lin), Parasmaipada, 3rd, Singular

धौग्य उवाच

D
Dhaugya
K
king (rājā)
R
royal residence (rāja-vasati)

Educational Q&A

The verse teaches equanimity: do not become overly elated by success or gain, do not collapse under insult, and remain consistently clear-minded. Such steadiness is presented as the essential qualification for living safely and well in the volatile environment of a royal court.

Dhaugya is giving practical-ethical counsel about court life. He describes the temperament required to reside in a king’s household—emotional restraint in both favorable and unfavorable circumstances, along with constant discernment.