Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Dhaumya’s Counsel on Incognito Conduct in a Royal Household (राजवसतौ आचरण-निति)

बुद्धिमान्‌ पुरुषको चाहिये कि वह राजाओंकी रानियोंसे मेल-जोल न करे और जो रनिवासमें आते-जाते हों, राजा जिनसे द्वेष रखते हों तथा जो लोग राजाका अहित चाहनेवाले हों, उनसे भी मैत्री स्थापित न करे ।। विदिते चास्य कुर्वीत कार्याणि सुलघून्यपि । एवं विचरतो राज्ञि न क्षतिर्जायते क्वचित्‌,छोटे-से-छोटे कार्य भी राजाको जनाकर ही करे। राजदरबारमें ऐसा आचरण करनेवाले मनुष्योंको कभी हानि नहीं उठानी पड़ती

dhaugyā uvāca | buddhimān puruṣaḥ kāryaḥ yathā rājñāṃ rājñībhiḥ saṃsargaṃ na kuryāt, antaḥpure ye ca gacchanti āgacchanti, rājñā yeṣu dveṣaḥ, ye ca rājño 'hitaṃ kāṅkṣanti, taiḥ saha maitrīṃ na kuryāt || vidite cāsya kurvīta kāryāṇi sulaghūny api | evaṃ vicarato rājñi na kṣatir jāyate kvacit ||

Dhaumya berkata: “Orang yang berhemah hendaklah menjauhi pergaulan rapat dengan permaisuri raja. Dia juga jangan bersahabat dengan mereka yang keluar masuk ke ruang dalam, dengan mereka yang dibenci raja, atau dengan orang yang menghendaki mudarat bagi raja. Bahkan tugas yang paling kecil pun hendaklah dilakukan hanya setelah memaklumkan kepada raja. Sesiapa yang berkelakuan demikian di istana tidak akan ditimpa bahaya di mana-mana.”

viditewhen (it is) known / after informing
vidite:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootvidita
FormNeuter, Locative, Singular
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
asyaof him / of this (king)
asya:
TypePronoun
Rootidam
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
kurvītashould do
kurvīta:
TypeVerb
Rootkṛ
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
kāryāṇitasks / actions to be done
kāryāṇi:
Karma
TypeNoun
Rootkārya
FormNeuter, Accusative, Plural
su-laghūnivery light / very small (even)
su-laghūni:
TypeAdjective
Rootsu-laghu
FormNeuter, Accusative, Plural
apieven
api:
TypeIndeclinable
Rootapi
evamthus
evam:
TypeIndeclinable
Rootevam
vicarataḥof (one) behaving / moving about
vicarataḥ:
TypeVerb
Rootvi-car
FormŚatṛ (present active participle), Masculine, Genitive, Singular
rājñiin/with regard to the king (in the royal sphere)
rājñi:
Adhikarana
TypeNoun
Rootrājan
FormMasculine, Locative, Singular
nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
kṣatiḥharm / loss
kṣatiḥ:
Karta
TypeNoun
Rootkṣati
FormFeminine, Nominative, Singular
jāyatearises / happens
jāyate:
TypeVerb
Rootjan
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Ātmanepada
kvacitever / anywhere / at any time
kvacit:
TypeIndeclinable
Rootkvacit

धौग्य उवाच

D
Dhaugyā (speaker)
K
king (rājā)
Q
queens (rājñī)
I
inner palace/royal apartments (antaḥpura)
R
royal court (implied)

Educational Q&A

Maintain strict prudence in royal service: avoid intimate ties with the queen’s quarters and with politically dangerous persons, and keep the king informed even about minor actions. This minimizes suspicion, intrigue, and personal risk.

A counselor figure (Dhaugyā) gives practical guidance on how to behave safely at a king’s court, warning against associations that can trigger royal suspicion or entangle one in palace politics.