Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Dhaumya’s Counsel on Incognito Conduct in a Royal Household (राजवसतौ आचरण-निति)

न चानुशिष्याद्‌ राजानमपृच्छन्तं कदाचन । तृष्णी त्वेममुपासीत काले समभिपूजयेत्‌,बिना पूछे राजाको कभी कर्तव्यका उपदेश न दे। मौनभावसे ही उसकी सेवा करे और उपयुक्त अवसरपर राजाकी प्रशंसा भी करे

na cānuśiṣyād rājānam apṛcchantam kadācana | tṛṣṇīm tv enam upāsīta kāle samabhipūjayet ||

Dhaumya berkata: “Jangan sekali-kali menasihati raja apabila baginda tidak bertanya. Sebaliknya, berkhidmatlah kepadanya dalam diam yang penuh hormat, dan pada waktunya berilah penghormatan serta pujian yang wajar.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
अनुशिष्याद्should instruct/advise
अनुशिष्याद्:
TypeVerb
Rootअनु-शास्
FormVidhi-linga, optative (injunctive sense), 3rd, singular, Parasmaipada, active
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, accusative, singular
अपृच्छन्तम्not asking (unsolicited)
अपृच्छन्तम्:
TypeVerb
Rootप्रच्छ्
Formpresent active participle (Parasmaipada), masculine, accusative, singular
कदाचनever/at any time
कदाचन:
TypeIndeclinable
Rootकदाचन
तृष्णीम्silently
तृष्णीम्:
TypeIndeclinable
Rootतृष्णीम्
तुbut
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
एनम्him (this person)
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine, accusative, singular
उपासीतshould attend/serve
उपासीत:
TypeVerb
Rootउप-आस्
FormVidhi-linga, optative, 3rd, singular, Atmanepada, middle
कालेat the proper time
काले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाल
Formmasculine, locative, singular
समभिपूजयेत्should duly honor/praise
समभिपूजयेत्:
TypeVerb
Rootसम्-अभि-पूज्
FormVidhi-linga, optative, 3rd, singular, Parasmaipada, active

धौग्य उवाच

D
Dhāumya
K
king (rājā)

Educational Q&A

Do not offer unsolicited instruction to a ruler; maintain respectful restraint, serve quietly, and speak praise or counsel only at the appropriate time.

Dhāumya is laying down a rule of conduct for dealing with kings: unsolicited admonition is improper, whereas silent service and timely honor preserve dignity and effectiveness in counsel.