Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

द्रौपद्याः शोकवचनम्

Draupadī’s Lament and Indictment of Misfortune

“तुम्हें सुख हो या दुःख, बुरा हुआ हो या भला, सब बातें ठीक-ठीक कह जाओ। वह सब सुनकर मैं उसके निवारणके लिये उचित उपाय सोचूँगा ।। अहमेव हि ते कृष्णे विश्वास्य: सर्वकर्मसु । अहमापत्सु चापि त्वां मोक्षयामि पुन: पुन:,“कृष्णे! सब कार्योके लिये मैं ही तुम्हारा विश्वासपात्र हूँ। मैं ही सब प्रकारकी विपत्तियोंमें बार-बार सहायता करके तुम्हें संकटसे मुक्त करता हूँ

tubhyaṃ sukhaṃ vā duḥkhaṃ vā bādhakaṃ vā śubhaṃ tathā | sarvaṃ yathāvad ācakṣva tac chrutvāhaṃ nivāraṇe yuktam upāyaṃ cintayiṣyāmi || aham eva hi te kṛṣṇe viśvāsyaḥ sarvakarmasu | aham āpatsu cāpi tvāṃ mokṣayāmi punaḥ punaḥ ||

“Sama ada ia membawa bahagia atau duka, sama ada berakhir buruk atau baik—ceritakanlah semuanya tepat sebagaimana ia berlaku. Setelah mendengarnya, aku akan memikirkan ikhtiar yang wajar untuk menanganinya. Kerana, wahai Kṛṣṇā, dalam segala urusan akulah satu-satunya tempat sandaranmu yang dapat dipercayai; dan dalam saat bahaya juga, berkali-kali aku akan menyelamatkanmu daripada kesusahan.”

अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
Formcommon, nominative, singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
हिfor/indeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
तेof you/your
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formcommon, genitive, singular
कृष्णेO Krishna (Draupadi)
कृष्णे:
TypeNoun
Rootकृष्णा
Formfeminine, vocative, singular
विश्वास्यःtrustworthy
विश्वास्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootविश्वास्य
Formmasculine, nominative, singular
सर्वकर्मसुin all actions
सर्वकर्मसु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्वकर्मन्
Formneuter, locative, plural
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
Formcommon, nominative, singular
आपत्सुin calamities
आपत्सु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआपद्
Formfeminine, locative, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formcommon, accusative, singular
मोक्षयामिI release/deliver (cause to be freed)
मोक्षयामि:
TypeVerb
Rootमुच्
Formpresent, indicative, first, singular, parasmaipada, causative (ṇij)
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
K
Kṛṣṇā (Draupadī)

Educational Q&A

The verse emphasizes truthful, complete disclosure in counsel and the ethical duty of a trusted ally to seek appropriate remedies and provide repeated protection in times of crisis.

A speaker reassures Kṛṣṇā (Draupadī) to report events exactly—whether pleasant or painful—promising to devise a suitable solution and affirming steadfast reliability and rescue whenever danger arises.