Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

Dhaumya’s Enumeration of Eastern Tīrthas

Prācī-diś Tīrtha-kathana

तत्रोपस्पृश्य राजेन्द्र पितृदेवार्चने रत: । नियतात्मा नर: पूतो गच्छेत परमां गतिम्‌,राजेन्द्र! उसमें स्नान करके देवताओं और पितरोंके पूजनमें तत्पर रहनेवाला जितात्मा पुरुष पवित्र हो परमगतिको प्राप्त होता है

tatropaspṛśya rājendra pitṛdevārcane rataḥ | niyatātmā naraḥ pūto gacchet paramāṃ gatim ||

Wahai raja yang mulia, setelah mandi di sana lalu menumpukan diri kepada pemujaan para dewa dan para leluhur (pitṛ), seorang yang berdisiplin jiwanya menjadi suci dan mencapai keadaan yang tertinggi.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
उपस्पृश्यhaving bathed / having performed ablution
उपस्पृश्य:
TypeVerb
Rootउपस्पृश्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
पितृदेव-अर्चनेin the worship of the Pitrs and the gods
पितृदेव-अर्चने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअर्चन
FormNeuter, Locative, Singular
रतःengaged, devoted
रतः:
Karta
TypeAdjective
Rootरत
FormMasculine, Nominative, Singular
नियतात्माself-controlled
नियतात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootनियतात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
नरःa man
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Singular
पूतःpurified
पूतः:
Karta
TypeAdjective
Rootपूत
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
गच्छेत्would go / should attain
गच्छेत्:
TypeVerb
Rootगम्
FormVidhi-lin (optative), Potential/Optative, Third, Singular, Parasmaipada
परमाम्supreme
परमाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरम
FormFeminine, Accusative, Singular
गतिम्state, goal, destination
गतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Accusative, Singular

पुलस्त्य उवाच

P
Pulastya
R
Rājendra (the king addressed)
P
Pitṛs (ancestors)
D
Devas (gods)

Educational Q&A

Purification is not merely physical bathing; when joined with disciplined self-control and sincere worship of devas and pitṛs, it becomes a dharmic practice that leads toward the highest spiritual attainment.

Pulastya addresses a king and describes the merit of bathing at a sacred place and then performing worship of gods and ancestors; he states that such a restrained, devoted person becomes purified and reaches the supreme goal.