Dhaumya’s Enumeration of Eastern Tīrthas
Prācī-diś Tīrtha-kathana
तत्रोपस्पृश्य राजेन्द्र पितृदेवार्चने रत: । नियतात्मा नर: पूतो गच्छेत परमां गतिम्,राजेन्द्र! उसमें स्नान करके देवताओं और पितरोंके पूजनमें तत्पर रहनेवाला जितात्मा पुरुष पवित्र हो परमगतिको प्राप्त होता है
tatropaspṛśya rājendra pitṛdevārcane rataḥ | niyatātmā naraḥ pūto gacchet paramāṃ gatim ||
Wahai raja yang mulia, setelah mandi di sana lalu menumpukan diri kepada pemujaan para dewa dan para leluhur (pitṛ), seorang yang berdisiplin jiwanya menjadi suci dan mencapai keadaan yang tertinggi.
पुलस्त्य उवाच
Purification is not merely physical bathing; when joined with disciplined self-control and sincere worship of devas and pitṛs, it becomes a dharmic practice that leads toward the highest spiritual attainment.
Pulastya addresses a king and describes the merit of bathing at a sacred place and then performing worship of gods and ancestors; he states that such a restrained, devoted person becomes purified and reaches the supreme goal.