Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

अक्षहृदय-विद्या-प्रदानम्

Transmission of Akṣa-hṛdaya; Kali’s Exit and the Bibhītaka Refuge

त्वया हि मे बहु कृतं यदन्यो न करिष्यति । यद्‌ भर्त्राहं समेष्यामि शीघ्रमेव द्विजोत्तम,“विप्रवर! आपने मेरा बहुत बड़ा उपकार किया, जो दूसरा नहीं कर सकता; क्योंकि अब मैं अपने स्वामीसे शीघ्र ही मिल सकूँगी”

tvayā hi me bahu kṛtaṃ yad anyo na kariṣyati | yad bhartṛrāhaṃ sameṣyāmi śīghram eva dvijottama ||

Sesungguhnya engkau telah melakukan jasa yang besar kepadaku—jasa yang tidak dapat dilakukan oleh orang lain. Kerana kini aku akan segera dipertemukan kembali dengan suamiku, wahai yang terbaik di antara para Brahmana.

त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypeNoun/Pronoun
Rootत्वद्
Form—, Instrumental, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
मेto me/for me
मे:
Sampradana
TypeNoun/Pronoun
Rootअस्मद्
Form—, Dative/Genitive, Singular
बहुmuch/a great (thing)
बहु:
Karma
TypeAdjective
Rootबहु
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
कृतम्done
कृतम्:
TypeVerb
Rootकृ
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
यत्which/that (deed)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अन्यःanother (person)
अन्यः:
Karta
TypeNoun/Adjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
करिष्यतिwill do
करिष्यति:
TypeVerb
Rootकृ
FormSimple future (लृट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
यत्because/since
यत्:
TypeIndeclinable
Rootयद्
Formconjunctional/causal
भर्त्राwith (my) husband/lord
भर्त्रा:
Saha/Instrumental (association)
TypeNoun
Rootभर्तृ
FormMasculine, Instrumental, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun/Pronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
समेष्यामिshall meet/shall come together
समेष्यामि:
TypeVerb
Rootसम्-इ
FormSimple future (लृट्), 1st, Singular, Parasmaipada
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र
Formadverb
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
द्विजोत्तमO best of the twice-born (brahmin)
द्विजोत्तम:
TypeNoun (vocative)
Rootद्विज-उत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular

बृहदश्च उवाच

B
Bṛhadaśvā (speaker)
D
dvijottama (addressed Brahmin)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic gratitude and the ethical weight of a unique, timely help—aid that restores safety and rightful relationships is praised as an exceptional merit.

The speaker addresses a Brahmin respectfully, thanking him for an incomparable service and stating that, because of his help, she will soon be able to meet her husband again.