कर्कोटक-उपदेशः
Karkoṭaka’s Counsel and Nala’s Concealment
यद्यहं नैषधादन्यं मनसापि न चिन्तये । तथायं पततां क्षुद्रो परासुर्मुगजीवन:,“यदि मैं निषधराज नलके सिवा दूसरे किसी पुरुषका मनसे भी चिन्तन नहीं करती होऊँ, तो इसके प्रभावसे यह तुच्छ व्याध प्राणशून्य होकर गिर पड़े”
yady ahaṃ naiṣadhād anyaṃ manasāpi na cintaye | tathāyaṃ patatāṃ kṣudro parāsur mṛgajīvanaḥ ||
Bṛhadaśva berkata: “Jika benar bahawa aku, walau dalam fikiran sekalipun, tidak memikirkan mana-mana lelaki selain Nala, raja Niṣadha, maka dengan kuasa kebenaran itu biarlah pemburu yang hina ini rebah tidak bernyawa.”
ब॒हृदश्चव उवाच
The verse illustrates satyakriyā—the idea that steadfast truthfulness and moral integrity (here, exclusive fidelity in thought) can become a potent ethical force, capable of protecting the innocent and restraining wrongdoing.
Bṛhadaśva narrates a moment where a woman invokes the truth of her unwavering mental fidelity to Nala, king of Niṣadha, as a solemn declaration; she calls upon that truth to render a contemptible hunter powerless—falling down lifeless.