Śiva Grants the Pāśupata Astra (Pāśupata-Śastra Upadeśa) | शिवेन पाशुपतास्त्रदानम्
ततः प्रतिययुर्देवा: प्रतिमान्य धनंजयम् । यथागतेन विबुधा: सर्वे काममनोजवा:,इसके बाद इच्छानुसार मनके समान वेगवाले समस्त देवता अर्जुनके प्रति सम्मान प्रकट करके जैसे आये थे वैसे ही चले गये
tataḥ pratiyayur devāḥ pratimānya dhanañjayam | yathāgatena vibudhāḥ sarve kāmamanojavāḥ ||
Kemudian para dewa, setelah memuliakan Dhanañjaya (Arjuna) sebagaimana patut, pun berangkat pergi semula. Semua makhluk samawi itu—sepantas kilat fikiran—beredar sebagaimana mereka datang, menurut kehendak mereka sendiri.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethic of honoring merit and virtue: even the gods acknowledge Arjuna with due respect, implying that righteous effort and worthiness attract recognition; it also underscores divine beings acting freely yet orderly—departing as they arrived.
After meeting Arjuna and showing him respect, the assembled gods depart. Their departure is described as swift as thought and in the same manner as their arrival, marking a transition after a divine audience.