Draupadī’s Lament and Theodicy: Dharma, Dice, and Īśvara’s Governance (Āraṇyaka-parva 31)
शिष्टैराचरितं धर्म कृष्णे मा स्माभिशड्किथा: । पुराणमृषिश्रि: प्रोक्त सर्वज्ञै: सर्वदर्शिभि:,कृष्णे! सर्वज्ञ और सर्वद्रष्टा महर्षियोंद्वारा प्रतिपादित तथा शिष्ट पुरुषोंद्वारा आचरित पुरातन धर्मपर शंका नहीं करनी चाहिये
śiṣṭair ācaritaṁ dharmaṁ kṛṣṇe mā smābhiśaṅkithāḥ | purāṇam ṛṣibhiḥ proktaṁ sarvajñaiḥ sarvadarśibhiḥ ||
Yudhiṣṭhira berkata: “Wahai Kṛṣṇā, janganlah engkau meragui dharma ini. Inilah aturan kebenaran yang purba, diamalkan oleh orang beradab dan diajarkan oleh para resi yang maha mengetahui lagi maha melihat. Maka ia wajar dipercayai dan dipegang teguh, bukan dicurigai.”
युधिछिर उवाच
Dharma should be trusted when it is validated by śiṣṭācāra (the conduct of exemplary people) and by the testimony of far-seeing sages; one should not undermine such time-tested moral order through suspicion.
In the forest-exile context, Yudhiṣṭhira addresses Draupadī (called Kṛṣṇā), urging her not to doubt the established dharma, emphasizing that it is ancient and affirmed by sages and practiced by the righteous.