Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Kuntī–Sūrya-saṃvāda: Autonomy, Reputation, and the Promise of Karṇa

अनेन मृष्टनयनो भूतान्यन्तर्हितान्युत । भवान्‌ द्रक्ष्यति यस्मै च प्रदास्यति नर: स तु,सुग्रीवजाम्बवन्ती च हनुमानड्रदस्तथा । मैन्दद्विविदनीलाश्च प्राय: प्लवगसत्तमा: सुग्रीव, जाम्बवान, हनुमान, अंगद, मैन्द, द्विविद तथा नील आदि प्रायः: सभी प्रमुख वानरोंने उस जलसे अपनी-अपनी आँखें धोयीं

anena mṛṣṭanayano bhūtāny antarhitāny uta | bhavān drakṣyati yasmai ca pradāsyati naraḥ sa tu || sugrīvajāmbavantī ca hanumān aṅgadas tathā | maindadvividanīlāś ca prāyaḥ plavagasattamāḥ ||

Mārkaṇḍeya berkata: “Dengan air ini, setelah matamu disucikan, engkau benar-benar akan melihat bahkan makhluk-makhluk yang tersembunyi daripada pandangan; dan sesiapa yang dikurniakan air itu akan memperoleh penglihatan sedemikian dengan sebenar-benarnya. Maka Sugrīva dan Jāmbavān, Hanumān dan Aṅgada, serta Mainda, Dvivida dan Nīla—hampir semua wira kera yang terunggul—membasuh mata mereka dengan air itu.”

अनेनby this (means)
अनेन:
Karana
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Instrumental, Singular
मृष्टनयनःhaving cleansed eyes
मृष्टनयनः:
Karta
TypeAdjective
Rootमृष्टनयन
FormMasculine, Nominative, Singular
भूतानिbeings
भूतानि:
Karma
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Accusative, Plural
अन्तर्हितानिhidden, concealed
अन्तर्हितानि:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्तर्हित
FormNeuter, Accusative, Plural
उतand, also
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
द्रक्ष्यतिwill see
द्रक्ष्यति:
TypeVerb
Rootदृश्
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
यस्मैto whom
यस्मै:
Sampradana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Dative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रदास्यतिwill give
प्रदास्यति:
TypeVerb
Rootप्र-दा
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
नरःa man
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
सुग्रीवःSugriva
सुग्रीवः:
Karta
TypeProperNoun
Rootसुग्रीव
FormMasculine, Nominative, Singular
जाम्बवान्Jambavan
जाम्बवान्:
Karta
TypeProperNoun
Rootजाम्बवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
हनुमान्Hanuman
हनुमान्:
Karta
TypeProperNoun
Rootहनुमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
अङ्गदःAngada
अङ्गदः:
Karta
TypeProperNoun
Rootअङ्गद
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाlikewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
मैन्दःMainda
मैन्दः:
Karta
TypeProperNoun
Rootमैन्द
FormMasculine, Nominative, Singular
द्विविदःDvivida
द्विविदः:
Karta
TypeProperNoun
Rootद्विविद
FormMasculine, Nominative, Singular
नीलःNila
नीलः:
Karta
TypeProperNoun
Rootनील
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रायःfor the most part, generally
प्रायः:
TypeIndeclinable
Rootप्रायस्
प्लवगसत्तमाःthe best of monkeys
प्लवगसत्तमाः:
Karta
TypeNoun
Rootप्लवगसत्तम
FormMasculine, Nominative, Plural

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
S
Sugrīva
J
Jāmbavān
H
Hanumān
A
Aṅgada
M
Mainda
D
Dvivida
N
Nīla
W
water (for washing the eyes)

Educational Q&A

Purification (here, washing the eyes) is presented as a means to remove obscuration and gain clearer perception—symbolically suggesting that disciplined cleansing can enable insight into realities normally hidden.

Mārkaṇḍeya describes a special water whose use cleanses the eyes and grants the ability to see concealed beings; the leading vānaras—Sugrīva, Jāmbavān, Hanumān, Aṅgada, Mainda, Dvivida, and Nīla—wash their eyes with it.