द्रौपदी–सत्यभामा संवादः
Draupadī and Satyabhāmā on ethical household conduct
मृत: श्रूयेत यो जीव: परेयु: पशवो यदा । इष्टिरशकपालेन कार्या सुरभिमतेडग्नये,यदि किसी प्राणीका मृत्युसूचक विलाप आदि सुनायी दे अथवा कुक्कुर आदि पशु उस अग्निका स्पर्श कर लें, उस दशामें मिट्टीके आठ पुरवोंमें संस्कृत पुरोडाशद्वारा सुरभिमान् नामक अग्निकी प्रसन्नताके लिये होम करना चाहिये
mṛtaḥ śrūyeta yo jīvaḥ pareyūḥ paśavo yadā | iṣṭir aśakapālena kāryā surabhimate ’gnaye ||
Mārkaṇḍeya berkata: “Jika seseorang mendengar alamat kematian bagi suatu makhluk hidup—seperti ratapan dan seumpamanya—atau jika binatang seperti anjing menyentuh api suci itu, maka dalam keadaan demikian hendaklah dilakukan persembahan penebusan: suatu iṣṭi dengan puroḍāśa yang disediakan pada lapan piring tanah, sebagai homa untuk menenteramkan Agni yang bernama ‘Surabhimān.’”
मार्कण्डेय उवाच
The verse teaches ritual responsibility: when inauspicious signs or impurity affect a sacred fire, one should restore sanctity through a prescribed expiatory offering, emphasizing careful maintenance of dharma in household and sacrificial practice.
Mārkaṇḍeya instructs what to do if death-omens are heard or if animals touch the ritual fire: perform an iṣṭi/homa using an eight-dish puroḍāśa to propitiate Agni under the epithet Surabhimān, thereby removing the fault and reestablishing auspiciousness.