Skanda–Mātṛgaṇa-janma: Kumārakāḥ, Kanyāgaṇāḥ, and the Vīrāṣṭaka (स्कन्द-मातृगण-सम्भवः)
इति श्रीमहाभारते वनपर्वणि मार्कण्डेयसमास्यापर्वणि ब्राह्मणव्याधसंवादे षोडशाधिकद्विशततमो<ध्याय:
iti śrīmahābhārate vanaparvaṇi mārkaṇḍeyasamāsyāparvaṇi brāhmaṇa-vyādha-saṃvāde ṣoḍaśādhika-dviśatatamo 'dhyāyaḥ
Demikianlah, dalam Śrī Mahābhārata, di dalam Vana Parva—pada bahagian yang merangkum ajaran yang dikaitkan dengan Mārkaṇḍeya—berakhirlah bab ke-216 (dua ratus enam belas), iaitu dialog antara Brahmana dan pemburu. Kolofon ini menandai penutupan bab dan membingkai wacana tersebut sebagai pengajaran etika tentang dharma yang disampaikan melalui naratif.
युधिछिर उवाच
This line is a colophon rather than a teaching-verse: it signals the end of a chapter and identifies the surrounding material as an ethical dialogue (brāhmaṇa–vyādha saṃvāda) situated within Vana Parva, thereby framing the narrative as instruction in dharma.
The chapter concludes. The text explicitly locates the episode within Vana Parva and names the sub-section connected with Mārkaṇḍeya, noting that the just-finished chapter belongs to the dialogue between a brāhmaṇa and a hunter.