पञ्चवर्णोत्पत्तिः — The Origin of the Five-Colored Fiery Being and Ritual-Disruptor Lineages
नाप्रियं प्रतिपश्येयु्वशित्वं यदि वै भवेत् यदि जीव अपने वशमें होते तो वे न मरते और न बूढ़े ही होते। सभी सब तरहकी मनचाही वस्तुओंको प्राप्त कर लेते। किसीको अप्रिय घटना नहीं देखनी पड़ती
nāpriyaṃ pratipaśyeyur vaśitvaṃ yadi vai bhavet | yadi jīvāḥ svavaśe syuḥ na mriyeyuḥ na jarāṃ vrajeyuḥ | sarvāḥ sarvavidhā iṣṭāḥ prāpnuyuḥ, na kaścid apriyaṃ paśyet ||
Pemburu itu berkata: “Jika makhluk hidup benar-benar berkuasa atas diri mereka, nescaya mereka tidak akan mati dan tidak akan tua. Mereka akan memperoleh segala yang diingini dengan apa jua cara, dan tiada sesiapa perlu menyaksikan sesuatu yang tidak menyenangkan. Maka, hakikat bahawa manusia menemui kematian, kemerosotan usia, dan peristiwa yang tidak diingini menunjukkan bahawa kehidupan berjasad tidak sepenuhnya berada dalam kawalan diri.”
व्याध उवाच
The verse argues that complete personal control is an illusion: if beings truly had full mastery, they would avoid death, aging, and unpleasant experiences. Recognizing this limitation supports humility, acceptance, and a dharmic response to inevitable suffering rather than entitlement or resentment.
In the Vyādha’s instruction (the hunter’s discourse), he uses a practical observation—no one can prevent aging and death—to correct mistaken ideas about absolute autonomy. He frames ethical insight through everyday reality, guiding the listener toward steadiness and right conduct amid what cannot be controlled.