Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Dharma-vyādha’s Analysis of Moral Decline and the Mahābhūta–Guṇa Schema (धर्मव्याधोपदेशः)

अनड्वाहं तु यो दद्याद्‌ बलवन्तं धुरंधरम्‌

anaḍvāhaṃ tu yo dadyād balavantaṃ dhuraṃdharam

Mārkaṇḍeya berkata: “Sesiapa yang menghadiahkan seekor lembu jantan penarik bajak yang kuat—mampu memikul kuk dan menanggung beban—akan memperoleh pahala yang besar.”

अनड्वाहम्a bull/ox (draught-bull)
अनड्वाहम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनड्वाह (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
यःwho (he who)
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
दद्यात्should give
दद्यात्:
TypeVerb
Rootदा (धातु)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
बलवन्तम्strong
बलवन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootबलवत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
धुरंधरम्fit for bearing the yoke/burden; a good draught-animal
धुरंधरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootधुरंधर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
D
draught-bull (anaḍvāha)