Bhīma–Hanūmān Dialogue on Yugas (युगवर्णनम्)
यत्नवानपि तु श्रीमॉल्लाडूलोद्धरणोद्धुर: । कपे: पार्श्रगतो भीमस्तस्थौ व्रीडानतानन:
yatnavān api tu śrīmāl lāḍūloddharaṇoddhuraḥ | kapeḥ pārśragato bhīmas tasthau vrīḍānatānanaḥ ||
Vaiśampāyana berkata: Walaupun bersungguh-sungguh dan kuat, Bhīma—yang masyhur akan keperkasaan—kini terasa terbeban oleh usaha mengangkat beban itu; dia berdiri dekat si kera, menundukkan wajahnya kerana malu.
वैशम्पायन उवाच
Even great strength and fame do not remove human limitation; when confronted with a higher power or wiser being, one should accept correction and cultivate humility rather than cling to pride.
Bhīma, despite his effort and renowned might, becomes strained by the task (implied by the ‘burden of lifting’) and stands beside the monkey with a lowered, ashamed face—indicating he has been checked or humbled in this encounter.