Previous Verse
Next Verse

Shloka 89

Kirmīra-rākṣasa-saṃgamaḥ (Encounter and Slaying of Kirmīra) | किर्मीरेण सह भीमसेनसमागमः

तत्र भीमो महाबाहुर्वायुवेगपराक्रम: । आर्यामाश्वासयामास क्षातृ्‌श्चापि वृकोदर:,उस समय वहाँ वायुके समान वेग और पराक्रमवाले महाबाहु भीमसेनने आर्या कुन्ती तथा भाइयोंको आश्वासन देते हुए कहा--'पक्षियोंमें श्रेष्ठ विनतानन्दन गरुड जैसे उड़ा करते हैं, उसी प्रकार मैं भी तुम सबको लेकर यहाँसे चल दूँगा। अतः तुम्हें यहाँ तनिक भी भय नहीं है”

tatra bhīmo mahābāhur vāyuvega-parākramaḥ | āryām āśvāsayāmāsa kṣātr̥ṁś cāpi vṛkodaraḥ ||

Pada saat itu, Bhīma yang berlengan perkasa—laju dan keberaniannya seperti angin—menenangkan wanita mulia Kuntī; dan Vṛkodara juga menenteramkan saudara-saudaranya dari keturunan pahlawan. Katanya: “Jangan takut; aku akan membawa kamu semua keluar dari sini dengan keyakinan dan kekuatan, sebagaimana Garuḍa, yang utama antara burung, terbang melayang.”

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
Formindeclinable (locative adverb)
भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
Formmasculine, nominative, singular
महाबाहुःmighty-armed
महाबाहुः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबाहु
Formmasculine, nominative, singular
वायुवेगपराक्रमःhaving speed and prowess like the wind
वायुवेगपराक्रमः:
Karta
TypeAdjective
Rootवायुवेगपराक्रम
Formmasculine, nominative, singular
आर्याम्the noble lady (Kunti)
आर्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootआर्या
Formfeminine, accusative, singular
आश्वासयामासcomforted / reassured
आश्वासयामास:
TypeVerb
Rootआ-श्वस् (causative: आश्वासयति)
Formperfect (periphrastic), 3rd person, singular, parasmaipada
भ्रातॄन्brothers
भ्रातॄन्:
Karma
TypeNoun
Rootभ्रातृ
Formmasculine, accusative, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formindeclinable (conjunction)
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
Formindeclinable (particle)
वृकोदरःWolf-bellied (Bhima)
वृकोदरः:
Karta
TypeNoun
Rootवृकोदर
Formmasculine, nominative, singular

वैशम्पायन उवाच

B
Bhīma
V
Vṛkodara
K
Kuntī (Āryā)
K
Kṣatriya kinsmen/brothers (Pāṇḍavas implied)
V
Vāyu (wind, as a simile)

Educational Q&A

A leader’s dharma in crisis is to protect and steady others: Bhīma embodies kṣatriya responsibility by replacing fear with assurance, grounding courage in capability and commitment to family.

In the forest episode, Bhīma—described as wind-swift and powerfully valiant—consoles Kuntī and reassures his warrior kinsmen/brothers, promising safe passage onward and urging them not to be afraid.