Previous Verse
Next Verse

Shloka 88

Kirmīra-rākṣasa-saṃgamaḥ (Encounter and Slaying of Kirmīra) | किर्मीरेण सह भीमसेनसमागमः

हा हतास्मि कुतो न्वद्य भवेच्छान्तिरिहानलात्‌ । अनाथा विनशिष्यामि बालकै: पुत्रकैः सह,“हाय! हाय! मैं मारी गयी, अब इस आगसे कैसे शान्ति प्राप्त होगी? मैं अनाथकी तरह अपने बालक पुत्रोंके साथ नष्ट हो जाऊँगी'

hā hatāsmi kuto nv adya bhavec chāntir ihānalāt | anāthā vinaśiṣyāmi bālakaiḥ putrakaiḥ saha ||

“Aduhai, aku binasa! Bagaimana hari ini dapat ada ketenteraman di sini daripada api ini? Seperti orang tanpa tempat berlindung, aku akan musnah bersama anak-anakku yang kecil.”

हाalas!
हा:
TypeIndeclinable
Rootहा
हतास्मिI am slain / I am ruined
हतास्मि:
TypeVerb
Rootहन्
FormPresent (asmi) with past passive participle sense, 1, Singular, Active (copula)
कुतःwhence? how?
कुतः:
TypeIndeclinable
Rootकुतः
नुindeed / pray
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु
अद्यtoday / now
अद्य:
TypeIndeclinable
Rootअद्य
भवेत्could be / would arise
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative, 3, Singular, Parasmaipada
शान्तिःpeace, relief, calm
शान्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootशान्ति
FormFeminine, Nominative, Singular
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
अनलात्from the fire
अनलात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअनल
FormMasculine, Ablative, Singular
अनाथाhelpless, without protector
अनाथा:
Karta
TypeAdjective
Rootअनाथ
FormFeminine, Nominative, Singular
विनशिष्यामिI shall perish
विनशिष्यामि:
TypeVerb
Rootनश्
FormFuture, 1, Singular, Parasmaipada
बालकैःwith the children
बालकैः:
Karana
TypeNoun
Rootबालक
FormMasculine, Instrumental, Plural
पुत्रकैःwith the little sons
पुत्रकैः:
Karana
TypeNoun
Rootपुत्रक
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह

वैशम्पायन उवाच

A
anala (fire)
P
putrāḥ/putrakāḥ (sons/children)

Educational Q&A

The verse foregrounds the ethical urgency of protection (rakṣaṇa-dharma): when danger like fire threatens, the deepest human concern is safeguarding dependents—especially children—and the lament highlights how the loss of refuge (nātha) collapses one’s sense of peace (śānti).

A woman, overwhelmed by an immediate threat of fire, cries out in despair, fearing that she and her young sons will be consumed; the speech conveys panic, helplessness, and the instinct to seek safety and protection.