Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Hemakūṭa’s Marvels and Lomaśa’s Account of Ṛṣabha at Ṛṣabhakūṭa

Nandā–Kauśikī Tīrtha Passage

कैलासं पर्वतश्रेष्ठं जगाम त्रिदशै: सह । समासाद्य समुद्र च गड़या सहितो नृप:,विश्ववन्दित भगवान्‌ शंकर गंगाजीको सिरपर धारण करके देवताओंके साथ पर्वतश्रेष्ठ कैलासको चले गये। राजा भगीरथने गंगाजीके साथ समुद्रतटपर जाकर वरुणालय समुद्रको बड़े वेगसे भर दिया और गंगाजीको अपनी पुत्री बना लिया

kailāsaṃ parvataśreṣṭhaṃ jagāma tridaśaiḥ saha | samāsādya samudraṃ ca gaṅgayā sahito nṛpaḥ ||

Tuhan Yang Mulia Śaṅkara, yang dihormati seluruh dunia, dengan Gaṅgā di atas kepalanya, berangkat bersama para dewa ke Kailāsa, yang utama antara segala gunung. Kemudian Raja Bhagīratha, ditemani Gaṅgā, sampai ke lautan dan menjadikannya penuh oleh arusnya yang perkasa—lalu menegakkan turunnya Gaṅgā sebagai anugerah bagi dunia dan hadiah penyuci bagi para leluhur.

कैलासम्Kailāsa (mountain)
कैलासम्:
Karma
TypeNoun
Rootकैलास
FormMasculine, Accusative, Singular
पर्वतश्रेष्ठम्the best of mountains
पर्वतश्रेष्ठम्:
Karma
TypeNoun
Rootपर्वतश्रेष्ठ
FormMasculine, Accusative, Singular
जगामwent
जगाम:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
त्रिदशैःwith the gods (thirty)
त्रिदशैः:
Karana
TypeNoun
Rootत्रिदश
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह
समासाद्यhaving approached/reached
समासाद्य:
TypeVerb
Rootसम्-आ-√सद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Active
समुद्रम्the ocean
समुद्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootसमुद्र
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
गदयाwith a mace
गदया:
Karana
TypeNoun
Rootगदा
FormFeminine, Instrumental, Singular
सहितःaccompanied (by)
सहितः:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Singular
नृपःthe king
नृपः:
Karta
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Nominative, Singular

लोगश उवाच

Ś
Śaṅkara (Śiva)
G
Gaṅgā
K
Kailāsa
T
Tridaśas (Devas)
S
Samudra (Ocean)
B
Bhagīratha
V
Varuṇa (implied via 'Varuṇālaya' = ocean as Varuṇa’s abode)

Educational Q&A

The passage highlights dharmic responsibility expressed through devotion and perseverance: divine power is approached through tapas and humility, and its fruits are directed toward the welfare of others—here, the purification and benefit of the world and the honoring of ancestors.

Śiva, bearing Gaṅgā, goes with the gods to Kailāsa. Meanwhile Bhagīratha, accompanied by Gaṅgā, reaches the ocean; Gaṅgā’s powerful flow fills it, completing the sacred journey of the river and fulfilling Bhagīratha’s purpose.