Udyoga-parva Adhyāya 47 — Arjuna’s Deterrent Declaration
Sañjaya’s Report
शस्त्राणि गात्रे न च ते क्रमेर- न्रित्येव कृष्णश्ष॒ ततः कृतार्थ: | एवंरूपे वासुदेवे<प्रमेये महाबले गुणसम्पत् सदैव
śastrāṇi gātre na ca te krameran nṛtyeva kṛṣṇaḥ tataḥ kṛtārthaḥ | evaṃrūpe vāsudeve ’prameye mahābale guṇasampat sadaiva ||
Sañjaya berkata: “Tiada senjata yang dapat mencengkam tubuhnya; bahkan, seolah-olah Kṛṣṇa bergerak seperti tarian. Setelah menerima anugerah itu, baginda pun menjadi sempurna dalam maksudnya. Pada Vāsudeva yang tak terukur dan maha perkasa itu, segala keunggulan serta kelimpahan kebajikan sentiasa hadir.” Dalam bingkai kisah, para dewa—terpukau oleh keperkasaan Kṛṣṇa yang menggerunkan di medan perang—mengurniakan perlindungan: tidak letih ketika bertempur, bergerak tanpa halangan bahkan di langit dan air, serta kebal daripada tikaman dan hentaman senjata. Dari segi etika, petikan ini menegaskan bahawa kuasa ilahi digambarkan bukan sekadar kekuatan, tetapi kesempurnaan sifat-sifat yang menyokong pemulihan dharma pada zaman perang.
संजय उवाच
The passage presents Kṛṣṇa’s invulnerability and tirelessness as signs of divine completeness: true power is paired with guṇa-sampat (a fullness of virtues). In the epic’s ethical frame, such divine endowment supports the protection and re-establishment of dharma amid the violence of war.
Sañjaya describes how, after witnessing Kṛṣṇa’s terrifying prowess in battle, the gods grant him boons: no fatigue while fighting, unobstructed movement through sky and water, and immunity from weapon-strikes. Having received these boons, Kṛṣṇa is said to be kṛtārtha—his purpose fully secured.